The association will promote the control and respect of the Code of Professional Ethics applicable to counsel. | UN | كما ستروج الرابطة لمراقبة واحترام مدونة السلوك المهني المطبقة على المحامين. |
:: It will promote the draft international convention for the protection of all persons from enforced disappearance with a view to its adoption. | UN | :: ستروج للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بغية اعتمادها. |
In North Africa, the Commission will promote the use of market incentives to preserve biodiversity through an action plan for the management of water and the environment. | UN | وفي شمال أفريقيا ستروج اللجنة الاقتصادية لاستخدام الحوافز السوقية للحفاظ على التنوع الأحيائي عن طريق خطة عمل لإدارة المياه والبيئة. |
Furthermore, through active participation in inter-agency forums, the Library will promote knowledge-sharing throughout the United Nations system. | UN | وعلاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتشاطر المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات. |
Furthermore, through active participation in inter-agency forums, the Library will promote knowledge-sharing throughout the United Nations system. | UN | علاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتبادل المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات. |
We also attach great importance to the outcome of the World Conference of Ministers for Youth, to be held in Lisbon, as well as the 1999 International Year of Older Persons, which will promote the theme of a society for all ages. | UN | وكذلك نولي أهمية كبيرة لنتائج أعمال المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، الذي سيعقد في لشبونة، وكذلك السنة الدولية لكبار السن في ٩٩٩١، التي ستروج لموضوع قيام مجتمع لجميع اﻷعمار. |
Thanks to the cessation of conflicts and the beginning of recovery in countries such as Bosnia and Herzegovina, Croatia, Liberia and Rwanda, UNDP is formulating a number of new projects with other key United Nations specialized agencies that will promote a common strategy and maximize operational collaboration with the Governments. | UN | ونتيجة لتوقف الصراعات وبدء تحسن اﻷحوال في بلدان مثل البوسنة والهرسك ورواندا وكرواتيا وليبريا، يصوغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عددا من المشاريع الجديدة بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة الرئيسية اﻷخرى وهي مشاريع ستروج لوضع استراتيجية مشتركة وستشجع على تحقيق أقصى تعاون تنفيذي مع الحكومات. |
Under this programme component, UNIDO will promote the application of cleaner production methods, techniques and policies, as a starting point for achieving resource-efficient and low-carbon industrial production. | UN | في إطار هذا العنصر البرنامجي، ستروج اليونيدو لتطبيق أساليب وتقنيات وسياسات الإنتاج الأنظف، كنقطة انطلاق لتحقيق الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون. |
Furthermore, through active participation in inter-agency forums, the Library will promote knowledge-sharing throughout the United Nations system. | UN | علاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتبادل المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات. |
You will promote my rock band. | Open Subtitles | ستروج لفرقة الروك الخاصة بي. |
Lastly, Mexico will promote a legally binding instrument on arms trade, following its sponsorship of resolution 61/89 and after having actively participated in the Group of Governmental Experts that reviewed the feasibility, scope and parameters of a possible treaty. | UN | وأخيرا، ستروج المكسيك لصك ملزم قانونا بشأن الاتجار في الأسلحة، بعد اشتراكها في تبني القرار 61/89 وبعد أن شاركت بنشاط في فريق الخبراء الحكوميين الذي استعرض جدوى، ونطاق ومعايير معاهدة محتملة. |
During 1999 and 2000, UNHCR will promote accession to the 1951 Convention and 1967 Protocol among the Caribbean nations, in tandem with efforts to encourage accession to the international statelessness instruments, the enactment of implementing legislation and the creation of national refugee institutions. | UN | وخلال عامي 1999 و2000، ستروج المفوضية للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 بين بلدان الكاريبي بالترادف مع الجهود المبذولة للتشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية وإصدار تشريعات تنفيذية وإنشاء مؤسسات وطنية للاجئين. |
57. Although strategies for follow-up to the Special Session and the implementation of A World Fit for Children will differ among countries, UNICEF offices and National Committees will promote certain common elements, based on the commitments made in both the Declaration and Plan of Action. | UN | 57 - وبالرغم من أن استراتيجيات متابعة أعمال الدورة الاستثنائية وتنفيذ " عالم صالح للأطفال " ستختلف فيما بين البلدان، فإن مكاتب اليونيسيف ولجانها الوطنية ستروج لعناصر مشتركة معينة استنادا إلى الالتزامات المتعهد بها في كل من الإعلان وخطة العمل. |
57. Although strategies for follow-up to the Special Session and the implementation of A World Fit for Children will differ among countries, UNICEF offices and National Committees will promote certain common elements, based on the commitments made in both the Declaration and Plan of Action. | UN | 57 - وبالرغم من أن استراتيجيات متابعة أعمال الدورة الاستثنائية وتنفيذ " عالم صالح للأطفال " ستختلف فيما بين البلدان، فإن مكاتب اليونيسيف ولجانها الوطنية ستروج لعناصر مشتركة معينة استنادا إلى الالتزامات المتعهد بها في كل من الإعلان وخطة العمل. |
Through the established South-South Industrial Cooperation Centers (USSICC) in China and India, UNIDO will promote industrial South-South cooperation within Asia and between Asia and other regions in areas such as investment promotion, technology transfer, transfer of knowledge and know-how, and sharing of development experiences. | UN | ومن خلال مركزي التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب المنشأين في الصين والهند، ستروج اليونيدو للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب داخل آسيا وبين آسيا والمناطق الأخرى في مجالات مثل ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا ونقل المعارف والمهارات وتبادل الخبرات الإنمائية. |
To address climate change and other energy-related issues, UNIDO will promote projects on industrial energy efficiency and energy management standards, focusing on a new generation of energy-saving technologies. | UN | بغية التصدي لمسائل تغير المناخ وسائر المسائل المتصلة بالطاقة، ستروج اليونيدو للمشاريع المتعلقة بمعايير كفاءة استخدام الطاقة الصناعية وإدارة الطاقة، مع التركيز على جيل جديد من التكنولوجيات المقتصدة للطاقة. |
Under this Programme component, UNIDO will promote the application of resource-efficient and cleaner production methods, techniques and policies, as a starting point for achieving resource-efficient and low-carbon industrial development. | UN | وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، ستروج اليونيدو لتطبيق أساليب وتقنيات وسياسات الإنتاج الأنظف والمتسم بالكفاءة في استخدام الموارد، كنقطة انطلاق لتحقيق التنمية الصناعية المتسمة بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون. |
To address climate change and other energy-related issues, UNIDO will promote projects on industrial energy efficiency and energy management standards, focusing on a new generation of energy-saving technologies. | UN | بغية التصدي لمسائل تغير المناخ وسائر المسائل المتصلة بالطاقة، ستروج اليونيدو للمشاريع المتعلقة بمعايير كفاءة استخدام الطاقة الصناعية وإدارة الطاقة، مع التركيز على جيل جديد من التكنولوجيات المقتصدة للطاقة. |
Under this Programme component, UNIDO will promote the application of resource-efficient and cleaner production methods, techniques and policies, as a starting point for achieving resource-efficient and low-carbon industrial development. | UN | وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، ستروج اليونيدو لتطبيق أساليب وتقنيات وسياسات الإنتاج الأنظف والمتسم بالكفاءة في استخدام الموارد، كنقطة انطلاق لتحقيق التنمية الصناعية المتسمة بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون. |
The management process for the implementation of General Assembly resolution 56/201 (para. 94), indicating the main actions that the system will promote to implement the resolution, is contained in a further addendum (E/2002/47/Add.2). | UN | وترد في إضافة أخرى (E/2002/47/Add.2) العملية الإدارية من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/201 (الفقرة 94) وهي تبين الإجراءات الرئيسية التي ستروج لها المنظومة من أجل تنفيذ هذا القرار. |
This was not only because Information Centres would promote the Legacy of the ICTY, but also because of the expertise required for Information Centres to succeed. | UN | ولا يقتصر سبب ذلك على أن مراكز المعلومات ستروج لتركة المحكمة، بل يرجع أيضا إلى الخبرات اللازمة لنجاح تلك المراكز. |