"ستزداد" - Translation from Arabic to English

    • will increase
        
    • would increase
        
    • will grow
        
    • would be increased
        
    • will become increasingly
        
    • gonna get
        
    • will become more
        
    • going to get
        
    • would be more
        
    • will continue
        
    • will be increased
        
    • will rise
        
    • will get
        
    • will only
        
    • would grow
        
    Thus, the human resources activities in Kuwait will increase tremendously. UN وبالتالي، ستزداد أنشطة الموارد البشرية في الكويت زيادة هائلة.
    The interdependence between younger and older people will increase in the future. UN كما أن علاقات التكافل بين الشباب وكبار السن ستزداد في المستقبل.
    UNICEF also informed that the cost of possible solutions would increase with any decrease of recovery times. UN وقد أبلغت اليونيسيف أيضاً أن تكلفة الحلول الممكن اعتمادها ستزداد تبعاً لأي تقليص لوقت الاسترجاع.
    Following this scenario, core contributions would increase by nearly $1.7 billion, or 46 per cent. UN ووفقاً لهذا السيناريو، ستزداد المساهمات الأساسية بما يناهز 1.7 بليون دولار أو بنسبة 46 في المائة.
    I am confident that, in the coming years, employment opportunities will grow in proportion to the development of the vast untapped resources of Bosnia and Herzegovina. UN وأنا على ثقة بأن فرص التوظيف ستزداد خلال السنوات المقبلة بالتناسب مع تطوير الموارد غير المستغلة في البوسنة والهرسك.
    However, the ratios in those missions will increase as vehicles age. UN لكن النسب في هذه البعثات ستزداد مع تزايد تتقادم المركبات.
    Our participation in multilateral forums will increase in coherence. UN ستزداد مشاركتنا في المنتديات المتعددة الأطراف على نحو متسق.
    According to WHO, NCDs-related deaths will increase by 17 per cent over the next decade. UN تفيد منظمة الصحة العالمية بأن الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المعدية ستزداد بنسبة 17 في المائة خلال العقد القادم.
    For the partner who earns the least, it will pay to work extra hours because the value of the tax credit will increase with the income. UN وسيكون من مصلحة العشير الذي يحصل على دخل أقل أن يعمل ساعات إضافية لأن قيمة الإعفاء الضريبي ستزداد بازدياد الدخل؛
    If no comprehensive and just solution was found, the Palestinians' suffering would increase. UN وما لم يوجد حل شامل وعادل ستزداد معاناة الفلسطينيين.
    It is estimated, as a result of the increasing number of appeals, that the cost for the reproduction of exhibits would increase. UN ومن المقدر أن تكاليف استنساخ العروض ستزداد نتيجة للزيادة في عدد حالات الاستئناف.
    Pursuant to that agreement, the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation would increase by 13 per cent to Euro1,152,218. UN ووفقاً لذلك الاتفاق، ستزداد المساهمة السنوية التي تدفعها الأمم المتحدة لمؤسسة كارنيغي بنسبة 13 في المائة لتصل إلى 218 152 1 يورو.
    The majority of interviewees also agreed that the need for care offerings outside the home would increase over the short or long run. UN كما وافق أغلبية هؤلاء على أن الحاجة إلى فرص للرعاية خارج المنزل ستزداد في الأجلين القصير والطويل.
    Turkey is confident that the country's stability as well as its social and political harmony will grow stronger in the coming period. UN وتثق تركيا بأن عملية تحقيق الاستقرار والتوافق الاجتماعي والسياسي في البلد ستزداد قوة في الفترة القادمة.
    Within these adjustments, priority items would be increased by the net addition of $1.8 million and a total of 18 new posts would be established. UN وفي إطار هذه التعديلات، ستزداد البنود ذات الأولوية بإضافةٍ صافيها 1.8 مليون دولار وإنشاء ما مجموعه 18 وظيفة جديدة.
    With current projected global population growth, the task of providing water for human sustenance will become increasingly difficult, and increasing competition over this scarce but vital resource may fuel instability and conflict within and between States. UN ومع النمو المتوقع حالياً في سكان العالم، فإن مهمة توفير المياه لمعيشة البشر ستزداد صعوبة وتشتد المنافسة على الموارد النادرة ولكنها حيوية بحيث قد تذكي نيران عدم الاستقرار والصراعات داخل الدول وبينها.
    Trouble is waiting for me at every corner and I fear it's only gonna get worse. Open Subtitles المتاعب تنتظرني بكل مكان وأخشى أن الأمور ستزداد سوءاً فحسب
    Transport on already poor roads will become more difficult. UN كما أن صعوبة النقل ستزداد على الطرق الرديئة أصلا.
    Either way, things are going to get worse around here. Open Subtitles في كِلتا الحالتين، الأمور ستزداد سُوءاً هُنا.
    Other delegations noted that the report would be more useful if the narrative part could be reduced and more emphasis were placed on results and impact rather than outputs. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن جدوى التقرير ستزداد إذا ما تم تقليص الجزء السردي وزيادة التركيز على النتائج والآثار بدلا من النواتج.
    If not, not only shall we not find the answers, but the problems will continue to grow worse. UN وإن لم نفعل، فلن يقتصر الأمر على عدم التوصل إلى حلول، بل إن المشاكل ستزداد تفاقماً.
    On the contrary, we are afraid that insecurity will be increased. UN بل على العكس من ذلك، فإننا نخشى أن حالة انعدام اﻷمن ستزداد سوءا.
    This will rise to Euro10 million in 2011. UN وهذه الميزانية ستزداد إلى 10 ملايين يورو في عام 2011.
    If this opportunity is not seized, it is likely that the situation will get worse. UN وإذا لم تغتنم هذه الفرصة، فمن المرجح أن الحالة ستزداد سوءا.
    And I believe that truth will only grow stronger in a world where the borders between nations are blurred. UN إنني أؤمن أن هذه الحقيقة ستزداد قوة في عالم الحدود بين الدول فيه آخذة في التلاشي.
    By the end of 2011, pensions would increase by another 10 per cent. In 2012, they would grow by 11 per cent. UN وذكر أنه بنهاية عام 2011 ستزداد المعاشات التقاعدية بنسبة 10 في المائة أخرى وأنها ستزيد في عام 2012 بنسبة 11 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more