As soon as a consensus has been achieved on this delicate issue, the National Convention process will be able to move forward with added momentum. | UN | وحالما يتحقق توافق آراء بشأن هذه المسألة الدقيقة، ستستطيع عملية المؤتمر الوطني المضي قدما بزخم جديد. |
Thus, we remain sceptical about whether this Committee will be able to make real progress on this issue. | UN | وبذلك فإننا ما زلنا نشك فيما إذا كانت هذه اللجنة ستستطيع إحراز تقدم حقيقي بشأن هذه المسألة. |
When the planned deployment of staff takes place, UNESCO will be able to pay more attention to schools in remote areas. | UN | وعندما يحدث نشر الموظفين حسب الخطة ستستطيع اليونسكو أن تولي مزيدا من الاهتمام للمدارس في المناطق النائية. |
When those attitudes changed, as he believed they soon would, women would be able to drive. | UN | وعندما تتغير هذه المواقف، وسوف تتغير عن قريب، ستستطيع النساء قيادة السيارات. |
Therefore, she felt that capacity had been greatly improved and that the Ministry would be able to carry out its role in the proposed programme effectively. | UN | وبناء عليه، رأت أن القدرة قد تحسنت تحسنا كبيرا وأن الوزارة ستستطيع الاضطلاع بدورها في البرنامج المقترح بصورة فعالة. |
Well, maybe you'll be able to recall if I subpoena you. | Open Subtitles | حسناً, لربما ستستطيع التذكّر إن استدعيك للمحكمة |
- Look, how are you gonna be able to watch my back if you don't know what's going on in my head? | Open Subtitles | كيفف ستستطيع أن تحمي ظهري إذا كنت لا تعرف بماذا أفكر؟ |
Only a more democratic Organization will be able to respond to the needs of Member States and serve the interests of the international community as a whole. | UN | المنظمة الأكثر ديمقراطية هي وحدها التي ستستطيع تلبية احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالح المجتمع الدولي ككل. |
Perhaps the greatest challenge facing this particular session of the Committee is whether it will be able to reconcile two often-competing objectives. | UN | وربما يكون أكبر تحدٍ يواجه هذه الدورة للجنة هو ما إذا كانت ستستطيع التوفيق بين هدفين متنافسين في كثير من الأحيان. |
Without wars, our region will be able to bloom again. | UN | فبـدون حروب ستستطيع منطقتنا أن تزدهر مرة أخرى. |
Some scepticism was expressed as to whether the Committee will be able to do this. | UN | وتم الإعراب عن بعض الشك فيما إذا كانت لجنة مكافحة الإرهاب ستستطيع أن تحقق ذلك. |
On the other hand, there were serious doubts whether, when and to what degree she will be able to obtain the determined amount. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت هناك شكوك كثيرة حول ما إذا كانت ستستطيع الحصول على المبلغ المقرر، ومتى تحصل عليه وإلى أي درجة. |
In addition, ECA will be able to clearly articulate Africa's inputs to the sessions of the Commission on Sustainable Development or of the high-level political forum. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستستطيع أن تبين بوضوح مدخلات أفريقيا في دورات لجنة التنمية المستدامة أو في دورات المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
We fully believe that DPKO will be able to carry out these new tasks successfully. | UN | ونحن نثق تماما في أن إدارة عمليات حفظ السلام ستستطيع أداء هذه المهام بنجاح. |
His delegation was confident that the Agency would be able to transcend the financial crisis and move ahead with reform plans. | UN | وإن وفده على ثقة بأن الوكالة ستستطيع أن تتجاوز الأزمة المالية وتتقدم في خطط الإصلاح. |
One possible issue might be how the Government of the Democratic Republic of the Congo would be able to ensure compliance. | UN | وقد تكون إحدى المسائل الممكنة هنا هي كيف ستستطيع حكومة الكونغو الديمقراطية أن تضمن الامتثال لهذه الشروط. |
The Committee was assured that the Secretariat would be able to implement those mandates within the resources proposed. | UN | وأُكد للجنة أن اﻷمانة العامة ستستطيع تنفيذ تلك الولايات ضمن الموارد المقترحة. |
Just until you find the other things that trigger the attacks, and once you do, you'll be able to manage your disease. | Open Subtitles | فقط عندما تعرف ما هي الأشياء الأخرى التي تحفِّز هذه الهجمات, و عندما تفعل ستستطيع أن تسيطر على مرضك |
Without the strength and love that Jesus provides me, do you really think Cassandra's gonna be able to take care of him? | Open Subtitles | بدون القوّة والحبّ الذي يمنحني اياها السيد المسيح تعتقدين ان كاساندرا حقا ستستطيع الإعتناء به؟ |
Do you really think You'll ever afford... You'll ever afford that? | Open Subtitles | هل حقًا تعتقد أنك ستستطيع تحمل مصاريف هذا؟ |
Hey, you know, if you broke your neck you could probably suck your own dick. | Open Subtitles | تعلم، اذا كسرت عنقك ربما ستستطيع لعق قضيبك |
The sponsor also expressed the hope that the Special Committee would be in a position to adopt the new revised proposal at its next session. | UN | وأعرب الوفد أيضا عن الأمل في أن اللجنة الخاصة ستستطيع أن تعتمد المقترح المنقح الجديد في دورتها القادمة. |