"ستستفيد من" - Translation from Arabic to English

    • would benefit from
        
    • will benefit from
        
    • to benefit from
        
    • the benefit of
        
    • could use
        
    • will draw on
        
    • will build on
        
    • would build
        
    • capitalize on
        
    • would gain by
        
    • would profit from
        
    • would avail itself of
        
    • would take advantage of
        
    • 'd benefit from
        
    • are you getting out of
        
    In addition, national economic policies would benefit from mutual scrutiny in order to avoid trade conflicts. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسات الاقتصادية الوطنية ستستفيد من عملية التدقيق المتبادل من أجل تجنب الصراعات التجارية.
    Uzbekistan would benefit from the universal periodic review mechanism by, inter alia, the successful implementation of recommendations. UN وقالت إن أوزبكستان ستستفيد من آلية الاستعراض الدوري الشامل في أمور منها النجاح في تنفيذ التوصيات.
    In this way we have noted a constructive spirit on the part of all parties, which would benefit from further strengthening. UN وبهذه الطريقة لاحظنا أن هناك روحاً بناءة من جانب جميع الأطراف، ستستفيد من مزيد من التعزيز.
    While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. UN ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه.
    It further mentions that rural areas will benefit from additional training in the concept of gender equality. UN ويذكر أيضا بأن المناطق الريفية ستستفيد من دورات تدريبية إضافية بشأن مفهوم المساواة بين الجنسين.
    Finally, he noted that interrelated issues of production capacity, cost and quality control would benefit from a global instrument on mercury. UN وأخيراً أشار إلى أن مسائل الإنتاج والقدرة والتكاليف وضبط الجودة المترابطة فيما بينها ستستفيد من الصك العالمي بشأن الزئبق.
    Finally, he noted that interrelated issues of production capacity, cost and quality control would benefit from a global instrument on mercury. UN وأخيراً أشار إلى أن مسائل الإنتاج والقدرة والتكاليف وضبط الجودة المترابطة فيما بينها ستستفيد من الصك العالمي بشأن الزئبق.
    91. The Board considers that UNHCR would benefit from an incremental and modular approach within its implementation methodology. UN 91 - يرى المجلس أن المفوضية ستستفيد من النهج التراكمي والقائم على وحدات داخل منهجية تنفيذها.
    91. The Board considers that UNHCR would benefit from an incremental and modular approach within its implementation methodology. UN 91- يرى المجلس أن المفوضية ستستفيد من توخي نهج تدريجي قائم على وحدات في منهجيتها للتنفيذ.
    The biannual meetings would benefit from reports submitted by States and regional organizations. UN وهذه الاجتماعات التي ستعقد مرة كل سنتين ستستفيد من التقارير التي تقدمها الدول والمنظمات الإقليمية.
    Argentina and Bolivia stated that the effectiveness of such bodies would benefit from adequate training for staff and additional financial resources. UN وقالت الأرجنتين وبوليفيا أن فعالية مثل هذه السلطات ستستفيد من توفير التدريب للموظفين وغير ذلك من الموارد المالية.
    GEF agencies noted that projects would benefit from clearer links drawn between the climate change risks and the activities proposed. UN وقد لاحظت وكالات مرفق البيئة العالمية أن المشاريع ستستفيد من إقامة روابط أوضح بين مخاطر تغير المناخ والأنشطة المقترحة.
    It is obvious that all parties would benefit from a restored water supply system. UN ومن الواضح أن جميع الأطراف ستستفيد من إصلاح شبكة المياه.
    It seems that all three institutions would benefit from more interaction on specific issues. UN ويبدو أن المؤسسات الثلاث جميعها ستستفيد من زيادة التفاعل بشأن مسائل محددة.
    With respect to the former proposal, the Group believed that the General Assembly would benefit from the input of CPC. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الأول، أعربت عن اعتقاد المجموعة بأن الجمعية العامة ستستفيد من إسهامات لجنة البرنامج والتنسيق.
    We are confident that the disarmament machinery will benefit from his wealth of experience and his distinguished career in multilateral diplomacy. UN وإننا على ثقة بأن أجهزة نزع السلاح ستستفيد من ثراء خبرته وحياته الوظيفية المتميزة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    A serious defence industry will benefit from serious regulations for arms trade. UN فالصناعات الدفاعية الجـادة ستستفيد من وضع أنظمة صارمـة لتجارة الأسلحة.
    I am certain that the Committee will benefit from their collective wisdom and expertise in disarmament issues. UN وأنا على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبراتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح.
    I have no doubt that the Assembly will benefit from his wealth of experience and wisdom. UN وليس لدى أدنى شك في أن الجمعية ستستفيد من ثراء خبرته وحكمته.
    Those communities to benefit from the subsidy shall be those on the map of national priority areas. UN والبلدات التي ستستفيد من الإعانة هي البلدات المبينة على خريطة المناطق ذات الأولوية الوطنية.
    There will also be a number of regional meetings that will capture the growing body of knowledge and best practices for the benefit of all. UN وسيُعقد أيضا عدد من الاجتماعات على المستوى الإقليمي، والتي ستستفيد من المعرفة المتزايدة وأفضل الممارسات بما يحقق مصلحة الجميع.
    Any one of them could use a skilled athlete... like Miss Bowen. Open Subtitles لأن أي واحدة من هذه الرياضات ستستفيد من خبرة الأنسة بون
    Although the partnership will be unique in terms of focusing specifically on local authorities, it will draw on synergies with existing international initiatives and partnerships on waste management. UN ومع أن الشراكة ستكون فريدة من نوعها من حيث تركيزها بوجه خاص على السلطات المحلية، فإنها ستستفيد من بعض أوجه التآزر مع المبادرات والشراكات الدولية القائمة في مجال إدارة النفايات.
    The document will build on the lessons learned from United Nations peacekeeping operations to inform future United Nations peacekeepers and help missions maintain focus on their core mandated tasks in complex and challenging environments. UN وهذه الوثيقة ستستفيد من الدروس المستخلصة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ليسترشد بها حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة مستقبلا وستساعد البعثات في الحفاظ على التركيز على المهام الأساسية المكلفة بها في البيئات المعقدة والصعبة.
    10. She noted that QCPR negotiations would build on post-Rio+20 follow-up and set directions for the United Nations system in the deliberation of the post-2015 development agenda. UN 10 - وأشارت إلى أن المفاوضات بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات ستستفيد من متابعة ما بعد ريو+20، وستحدد الاتجاهات لمنظومة الأمم المتحدة في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    His delegation was confident that the Second Committee would capitalize on the momentum generated by the Millennium Summit in producing resolutions which took account of international economic realities. UN ختاماً، أكد ثقة بلده في أن اللجنة الثانية ستستفيد من قوة الدفع المتولدة من قمة الألفية للتوصل إلى قرارات تتمشى مع حقائق الأوضاع الراهنة للاقتصاد الدولي.
    More than any country, Chad would gain by that, especially since our populations in the eastern part of Chad have been the victims of the crisis as often if not more than our sister populations of the Sudan in Darfur. UN وتشاد، أكثر من أي بلد، ستستفيد من ذلك، وخاصة نظرا لأن سكاننا في الجزء الشرقي لتشاد ظلوا ضحية للأزمة مثلهم مثل سكان السودان الأشقاء في دارفور إن لم يكن أكثر منهم.
    Economic sectors vulnerable to biological weapons, such as agriculture, would profit from greater security. UN والقطاعات الاقتصادية سريعــة التأثـــر باﻷسلحة البيولوجية، مثل الزراعة، ستستفيد من زيادة اﻷمن.
    19. In this connection, the Committee was informed that UNAMIR would avail itself of the facilities of the Nairobi office and be responsible for a prorated share of expenses. UN ١٩ - وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن البعثة ستستفيد من المرافق التابعة لمكتب نيروبي وأنها ستتحمل حصة متناسبة من المصروفات.
    However, it was noted that companies were highly incentivized to mitigate fines and as long as a leniency regime contained certain key aspects, companies would take advantage of the benefits of leniency. UN غير أنه لوحظ أن تخفيف الغرامات يشكل حافزاً قوياً للشركات وأنه طالما كان نظام التساهل يتضمن جوانب رئيسية معينة، فإن الشركات ستستفيد من منافع التساهل.
    Not if one of the doctors thinks she'd benefit from admission. Open Subtitles ليس إذا اعتقد أحد الأطباء بأنها ستستفيد من دخول المستشفى.
    What are you getting out of this? Open Subtitles ماذا ستستفيد من وراء هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more