"ستشجع" - Translation from Arabic to English

    • will encourage
        
    • would encourage
        
    • will promote
        
    • will be encouraged
        
    • would promote
        
    • promote the
        
    • gonna call
        
    • will foster
        
    • shall encourage
        
    • encourage the
        
    • will be promoted
        
    • would give encouragement
        
    I am confident that the Assembly will encourage intensified dialogue at the national, regional and international levels. UN وإنني على ثقة بأن الجمعية ستشجع إجراء حوار مكثف على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    It will encourage coalition building and system-wide cooperation to deliver the objectives of The Strategy and enhance political support at all levels. UN كما ستشجع بناء الائتلافات والتعاون على نطاق المنظومة لتحقيق أهداف الاستراتيجية وتعزيز الدعم السياسي على جميع المستويات.
    In considering any ongoing process that might emerge from the High-level Dialogue, Canada would encourage States to take the following into account. UN ولدى النظر في أية عملية قد تتمخض عن الحوار الرفيع المستوى، ستشجع كندا الدول على أخذ الأمور التالية في الحسبان.
    India was convinced that that work would encourage the States parties to take further measures to fulfil their obligations. UN وأشار ممثل الهند إلى أنه مقتنع بأن هذه الأعمال ستشجع الدول الأطراف على وضع أحكام جديدة بهدف الوفاء بالتزاماتها.
    All strategies will promote the participation of children and women and support empowering processes for positive change. UN وإن جميع الاستراتيجيات ستشجع على مشاركة الأطفال والنساء وتدعم تمكين العمليات من إجراء تغيير إيجابي.
    It will encourage coalition building and system-wide cooperation in order to deliver the objectives of The Strategy and enhance political support at all levels. UN كما ستشجع بناء الائتلافات والتعاون على نطاق المنظومة لتحقيق أهداف الاستراتيجية وتعزيز الدعم السياسي على جميع المستويات.
    Return to political normalcy will encourage the Union to consider new assistance programmes to help Cambodia in its economic recovery. UN وإن العودة إلى الحالة السياسية الطبيعية ستشجع الاتحاد على النظر في برامج جديـدة لمساعــدة كمبوديا في انتعاشها الاقتصادي.
    A protection against imitation will encourage additional research, designed to find other uses, advancements, innovations and refinement beyond the existing and protected patent. UN إن الحماية من التقليد، ستشجع المزيد من البحوث، التي تستهدف التوصل إلى استخدامات أخرى، وتقدم وابتكار وتحسين يتجاوز البراءة القائمة والمحمية.
    Brazil will encourage, in this regard, the consideration by the national Parliament of the request for authorization to adhere to the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights; UN وفي هذا الصدد، ستشجع البرازيل على نظر البرلمان الوطني في طلب الإذن بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد؛
    In addition, the reforms will encourage localized participation in decisions about the development of Aboriginal land. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشجع هذه الإصلاحات المشاركةَ المحلية في اتخاذ القرارات المتعلقة بتنمية أراضي السكان الأصليين.
    By doing so, the United Nations will encourage African leadership to eradicate the scourge of war, breathing new life into Chapter VIII of the United Nations Charter. UN وبالقيام بذلك، فإن الأمم المتحدة ستشجع القيادة الأفريقية على القضاء على آفة الحرب، مما يبعث حياة جديدة في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Bahrain indicated that it would encourage and support women to manage small and medium-size businesses. UN فقد ذكرت البحرين أنها ستشجع المرأة على إدارة مشاريع تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم وتقدم لها الدعم لذلك.
    Were they to grant trade preferences, the donor countries would encourage exports. UN ولــو منحت البلدان المانحــة أفضليــات تجاريــة فإنها ستشجع الصادرات.
    Furthermore, the composite or constituency modality would encourage effective regionalism and the establishment of regional arrangements or agencies under Chapter VIII of the Charter, since membership in such arrangements or agencies as are approved by the Council could be deemed to satisfy the adjacency criterion. UN علاوة على ذلك، فإن الطريقة المركبة أو التي تضم كيانات مجتمعة ستشجع إقليمية فعالة ووضع ترتيبات أو وكالات إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، حيث أن العضوية في هذه الترتيبات أو الوكالات كما يوافق عليها المجلس يمكن أن تفي بمعيار الجوار.
    In addition, the events will promote the exchange between Earth observation providers and end-users. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع هذه الأنشطة على التبادل بين الجهات القائمة برصد الأرض والمستعملين النهائيين.
    What can be achieved on energy and transportation issues at the ninth session of the Commission on Sustainable Development that will promote positive synergies between environmental protection and poverty alleviation? UN :: ما الذي يمكن تحقيقه بشأن القضايا المتعلقة بالطاقة والنقل في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة التي ستشجع أوجه التأزر الإيجابي بين حماية البيئة وتخفيف حدة الفقر؟
    In that regard, UNHCR will promote the elaboration of more comprehensive regional approaches to resolve refugee situations and other forms of involuntary displacement, as appropriate. UN وفي هذا الصدد، ستشجع المفوضية وضع نهوج إقليمية أشمل لإيجاد حلول لحالات اللجوء وأشكال النزوح القسري اﻷخرى، حسب الاقتضاء.
    In support of those strategic directions, private-public partnerships will be encouraged. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Argentina asked about active education policies which would promote school attendance by all children, in particular adolescents. UN وسألت الأرجنتين عن سياسات التعليم النشطة التي ستشجع على ذهاب جميع الأطفال إلى المدارس، وبخاصة المراهقون.
    In the interim, the secretariat will foster communication among forum members to facilitate the formulation of necessary decisions and actions. UN وفي الفترات التي تتخلل اجتماعاته، ستشجع الأمانة إجراء اتصالات بين أعضاء المنتدى لتيسير صياغة القرارات واتخاذ الإجراءات اللازمة.
    The State shall encourage the return to New Caledonia of Kanak cultural items which are in museums or collections in metropolitan France or in other countries. UN ستشجع الدولة إعادة المواد الثقافية الكاناكية الموجودة في المتاحف أو ضمن المجموعات الشخصية في فرنسا أو في بلدان أخرى إلى كاليدونيا الجديدة.
    It will therefore encourage the gradual development of environmental accounts based on SEEA. UN ومن ثم فإنها ستشجع على التطوير التدريجي للحسابات البيئية القائمة على نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    12.81 Under this subprogramme, targeted scientific research for improved decision-making and environmental management will be promoted. UN ٢١-١٨ وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، ستشجع البحوث العلمية الموجهة نحو تحسين صنع القرار واﻹدارة البيئية.
    45. The representative said that the United Kingdom had the impression that there was no strong desire in its Territories to choose the path of independence, even though his Government had made it clear that it would give encouragement where independence was an option. UN 45 - وقال الممثل إن لدى المملكة المتحدة انطباعا بأن الأقاليم لا ترغب كثيرا في اختيار طريق الاستقلال، على الرغم من أن حكومته قد أوضحت أنها ستشجع على الاستقلال عندما يكون أحد الخيارات المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more