In so doing, the Division will develop change management strategies, which will include the development of new policies, training programmes and materials, and communications support. | UN | ولقيامها بذلك، ستضع الشعبة استراتيجيات لإدارة التغيير تشمل وضع سياسات جديدة وبرامج ومواد تدريبية ودعم الاتصالات. |
Also, it will develop school curricula, especially in the area of technical training, relevant to the needs of the country. | UN | وأيضا، ستضع الحكومة مناهج دراسية، ولا سيما في مجال التدريب التقني، تكون وثيقة الصلة باحتياجات البلد. |
What rag will put these on the front page? | Open Subtitles | ما المزحة التي ستضع هذهِ في الصفحة الأولى؟ |
Oh, my God, are you really gonna put this much stock into a necklace I found on the ground, which, for all we know, could've been there for a week? | Open Subtitles | يا الهي , هل حقًا ستضع كل هذه النظريات على قلاده انا وجدتها على الارض والتي على حد علمنا يمكن انها كانت لاسبوع |
In the meantime, these photos and the genetic evidence would put an end to your son's hopes for medical school. | Open Subtitles | في الوقت الراهن ، هذه الصور والدلائل الجنائية والمخبرية ، ستضع حدا لآمال ابنك في الدخول لكلية الطب |
The Department of Peacekeeping Operations further commented that the Department would develop a consistent policy for other categories of peacekeeping personnel. | UN | وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام تعليقها بأن الإدارة ستضع سياسة متسقة بالنسبة للفئات الأخرى من موظفي حفظ السلام. |
She welcomed the fact that the Government of Japan had confirmed at the current meeting that it would take the documents and the issues to which they gave rise into consideration. | UN | ورحبت بحقيقة أن حكومة اليابان أكدت في الجلسة الحالية أنها ستضع الوثائق والمسائل التي تثيرها في الاعتبار. |
Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار. |
It will develop an outreach strategy to encourage respect for and promote and protect children's and women's rights. | UN | كما أنها ستضع استراتيجية توعية للحض على احترام حقوق المرأة والطفل وتعزيزها وحمايتها. |
There has been a first meeting of the Preparatory Commission for the Organization that will develop and oversee the international monitoring system. | UN | وعُقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمنظمة التي ستضع نظام الرصد الدولي، وتشرف عليه. |
In Suriname, a grantee will develop a model to address sexual harassment in the workplace. | UN | وفي سورينام، ستضع جهة متلقية للمنح نموذجا للتصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
We welcome the creation of a Peacebuilding Commission that will develop integrated strategies for post-conflict rehabilitation and recovery. | UN | ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع. |
When you watch enough people die, when you watch Julia die, you will put the knife to those kids yourself! | Open Subtitles | عندما تشاهد ما يكفي من الأشخاص يموتون عندما تشاهد جوليا تموت ستضع السكين على رقبة هؤلاء الأولاد بنفسك |
And all that heat is gonna put your side projects in jeopardy. | Open Subtitles | وكل هذه الحرارة ستضع مشروعك الجانبيّ في خطر |
By deferring decisions on those issues, the Committee would put itself at a disadvantage. | UN | فإذا أرجأت اللجنة البت في هذه المسائل فإنها ستضع نفسها في وضع غير لائق. |
Furthermore, the Administration would develop reports to measure the frequency of use of the FMT. | UN | كما ستضع الإدارة تقارير لقياس تواتر استخدام هذه الأداة. |
Eventual legislative reforms would take into account the Committee's input and the experience of other countries. | UN | وإن الإصلاحات التشريعية المحتملة ستضع في الاعتبار آراء اللجنة وتجربة البلدان الأخرى. |
Furthermore, the Department of Management will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضع إدارة الشؤون الإدارية تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار. |
So next time you're there, you'll put the bug in? | Open Subtitles | المرة المقبلة التي ستكون هناك ستضع جهاز التنصت ؟ |
Mexico condemned their harassment and would establish appropriate mechanisms to investigate and punish such aggressions. | UN | فقد نددت المكسيك بمضايقتهم وذكرت أنها ستضع آليات مناسبة للتحقيق في الاعتداءات عليهم والمعاقبة عليها. |
We believe that the Fifth Committee will take into account the considerations contained in the joint statement and will determine the rates of assessment for Belarus and Ukraine in the new scale in conformity with their real capacity to pay. | UN | ونعتقد أن اللجنة الخامسة ستضع في الاعتبار ما يرد في البيان المشترك وستحدد معدل النصيب المقرر لكل من أوكرانيا وبيلاروس في الجدول الجديد وفقا لقدرتهما الحقيقية على الدفع. |
Combating such impacts will place an enormous burden on small island developing States and threaten to undermine ongoing development efforts. | UN | إن مكافحة تلك الآثار ستضع عبئا ثقيلا على كاهل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتهدد بتقويض جهودها الإنمائية الجارية. |
That's the last time you put a knife in me, hear me? | Open Subtitles | هذه هي آخر مرة ستضع فيها سكينا داخلي هل سمعتني ؟ |
These reviews enable states to develop and implement plans of action on how they are going to put the necessary arrangements in place. | UN | وتمكن هذه الاستعراضات الدول من وضع وتنفيذ خطط عمل عن الكيفية التي ستضع بها الترتيبات اللازمة. |
In essence, it would be putting a security enabling entity under the medical services components of the United Nations Secretariat. | UN | أي أنها من حيث الجوهر، ستضع كياناً أمنياً مساعداً تحت مظلة عناصر الدوائر الطبية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
If used wisely, such an outcome will lay the foundations for ensuring a better future for all. | UN | وتلك النتيجة إذا استخدمت بحكمة ستضع الأسس لمستقبل أفضل للجميع. |