Although today's hearing will add some more information to the inventory, we hope that it will do more than that. | UN | ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك. |
Thus, human resources will add value at each stage of the mandate implementation process. | UN | وبذلك، ستضيف الموارد البشرية قيمة في كل مرحلة من مراحل عملية تنفيذ الولاية. |
To conclude, Indonesia is very confident that pertinent elements produced by this Dialogue will add value in the discussion to come. | UN | وفي الختام، فإن إندونيسيا واثقة تماما بأن العناصر التي سينتجها هذا الحوار ستضيف قيمة إلى مناقشاتنا القادمة. |
The culture of impunity had to end. Indeed, the Court would add a new dimension to international relations by reinforcing individual accountability. | UN | وشدد على وضع حد لتقاليد اﻹفلات من القصاص، وقال إن المحكمة ستضيف بالفعل بُعدا جديدا للعلاقات الدولية بتعزيز المساءلة الفردية. |
It went without saying that the State party would add any information that had become available. | UN | وقال إنه غني عن البيان أن الدولة الطرف ستضيف أية معلومات تصبح متاحة. |
It's gonna add $500 to your Amex, and I'm not even gonna say thanks. | Open Subtitles | ستضيف 500 دولار إلى بطاقتك و لن أقول لك حتى شكرا |
This new body will add value to the work done by various actors including the funds and programmes of the United Nations. | UN | وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
In fact, they will add a further problem, especially by bringing onto the scene a faction which has no factual presence on Afghanistan's political scene. | UN | ولكن الواقع هو أنها ستضيف بذلك مشكلة أخرى، خاصة بإدخالها إلى الساحة فئة ليس لها وجود فعلي في الساحة السياسية ﻷفغانستان. |
A single test in the Pacific will add to the burden we will face in the future. | UN | والتجربة الواحدة في المحيط الهادئ ستضيف إلى العبء الذي سنواجهه في المستقبل. |
The Secretariat will add other names that may be brought to its attention; | UN | كما ستضيف اﻷمانة العامة أسماء أخرى قد تعرض عليها؛ |
We are confident that his wisdom and experience will add new dimensions and dynamism to the activities of the United Nations. | UN | ونحن نثق بأن حكمته وخبراته ستضيف أبعادا جديدة ودينامية إلى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
:: Phase 3. From 1 April to 3 May 2012, aviation authorities will add more routes to the overflight system, and will reopen new airports on a regular basis with their associated contingency routes. | UN | :: المرحلة 3: من 1 نيسان/أبريل 2012 إلى 3 أيار/مايو 2012، ستضيف سلطات الطيران خطوطا جديدة لنظام التحليق الجوي، وستعيد فتح مطارات جديدة على نحو منتظم مقترنة بخطوط الطوارئ المتصلة بها. |
In turn, the event will add political content to the 118th IPU Assembly, which will be taking place at the same time, and mobilize parliaments in support of the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | وفي المقابل، ستضيف هذه المناسبة بعدا سياسيا لأعمال الدورة 118 لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي التي تنعقد بالتزامن مع المنتدى، كما ستحشد البرلمانات لمساندة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The work of the Evaluation Advisory Panel and other reviews would add to those alignment efforts. | UN | وقال إن أعمال الفريق الاستشاري المعني بالتقييم والاستعراضات الأخرى ستضيف إلى هذه الجهود المبذولة من أجل تحقيق المواءمة. |
The work of the Evaluation Advisory Panel and other reviews would add to those alignment efforts. | UN | وقال إن أعمال الفريق الاستشاري المعني بالتقييم والاستعراضات الأخرى ستضيف إلى هذه الجهود المبذولة من أجل تحقيق المواءمة. |
The Republic of Croatia holds that the limited increase in membership of the Security Council would not impair or adversely affect its efficiency but would add to its overall ability to act with firmness and authority. | UN | وتعتقد جمهورية كرواتيا بأن الزيادة المحدودة في عضوية مجلس اﻷمن لن تعوق كفاءته أو تؤثر عليها بصورة عكسية ولكنها ستضيف الى قدرته الكلية على العمل بحزم وقوة. |
12. States Parties also noted that the new and the revised procedures would add further duties to, and make even greater demands on the time of, UNODA. | UN | 12- ولاحظت الدول الأطراف أيضاً أن الإجراءات الجديدة والمنقحة ستضيف مزيداً من المهام لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وتلقي عبئاً أكبر على وقته. |
UNODC staff should have the option to participate in country visits in cases in which it is clear that, following a cost-benefit analysis, such participation would add value to the process. | UN | وينبغي أن يتاح لموظفي المكتب المعني بالمخدرات والجريمة خيار المشاركة في الزيارات القطرية في الحالات التي يتضح فيها من تحليل التكاليف والفوائد أن هذه المشاركة ستضيف قيمة إلى العملية. |
You are definitely gonna add some flavour. | Open Subtitles | أنت بلا شك ستضيف نكهة خاصة. |
In this connection, the Division will continue to prepare and disseminate as widely as possible publications and information materials on various aspects of the question of Palestine and will include additional documentation in the UNISPAL system and on the Internet. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل الشعبة إعداد المنشورات والمواد اﻹعلامية عن مختلف جوانب القضية الفلسطينية وبث هذه المنشورات والمواد على أوسع نطاق مستطاع، كما أنها ستضيف وثائق إلى نظام المعلومات المحوسب لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين وإلى شبكة اﻹنترنت. |
And if you know what's good for you, you'll add some funny faces. | Open Subtitles | وإنْ كنت تعرف مصلحتك ستضيف بعض البشاشة لوجهك |
I mean, field goal to field goal, and now you're adding cars? | Open Subtitles | أعني من المرمى إلى المرمى و الآن ستضيف السيارات؟ |