"ستطبق على" - Translation from Arabic to English

    • be applied to
        
    • would apply to
        
    • will apply to
        
    • would be applicable to
        
    • shall apply to
        
    • be applied for
        
    • is to apply to
        
    " Measures of achievement of the Secretariat to be applied to each expected accomplishment, as appropriate, would include: UN " تشمل مقاييس إنجاز الأمانة العامة التي ستطبق على كل إنجاز متوقع، حسب الاقتضاء ما يلي:
    The letter pointed out that the current rules governing any Iraqi air activities in the area below parallel 32 would be applied to the extension area. UN وذكرت في الرسالة أن القواعد الحالية التي تحكم أي نشاط جوي عراقي في المنطقة الواقعة جنوب خط العرض ٣٢ ستطبق على المنطقة الجديدة.
    The pay and benefits applicable to Professional staff would apply to the Service; UN إذ إن الأجور والاستحقاقات المطبقة على موظفي الفئة الفنية ستطبق على هذه الفئة؛
    The division of the phases should be flexible, since some rules would apply to more than one phase. UN وينبغي أن يتسم تقسيم المراحل بالمرونة، لأن بعض القواعد ستطبق على أكثر من مرحلة واحدة.
    The same penalties will apply to anyone who takes actions that facilitate the individuals or persons obtaining sexual relations with a person under the age of 18. UN وهذه العقوبات ستطبق على أي شخص يقوم بأعمال تسهل إقامة علاقات جنسية بين أفراد أو أشخاص وشخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة.
    In any event, the Arbitration Rules that would be applicable to any such dispute would be the version in force at the time the dispute arises. UN وعلى أي حال، فإن قواعد التحكيم التي ستطبق على أي نزاع من هذا القبيل هي النسخة المعمول بها وقت نشوء النزاع.
    " 4. Notes that members of the Commission will have the status of experts on mission within the meaning of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which shall apply to the Commission; UN " ٤ - يحيط علما بأنه سيكون ﻷعضاء اللجنة مركز خبراء في بعثة في حدود مدلول اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، التي ستطبق على اللجنة؛
    (i) They shall confirm the validity of evaluation criteria to be applied to candidates for all advertised vacancies. This will ensure that the criteria are defined in advance, regardless of the individual qualifications of applicants; UN `1 ' تتأكد من صلاحية معايير التقييم التي ستطبق على أي مرشح لأي من الوظائف الشاغرة المعلن عنها؛ مما سيؤمن تحديد هذه المعايير سلفا بصرف النظر عن المؤهلات الفردية لكل مرشح؛
    It would be important to establish clear and consistent rules for the priorities that would be applied to the allocation of recovered funds or assets. UN ومن المهم ارساء قواعد واضحة ومتسقة بشأن الأولويات التي ستطبق على توزيع الأموال أو الموجودات المسترجعة.
    " Measures of achievement of the Secretariat to be applied to each expected accomplishment, as appropriate, would include: UN " تشمل مقاييس إنجاز الأمانة العامة التي ستطبق على كل إنجاز متوقع، حسب الاقتضاء ما يلي:
    The same formula would, they said, be applied to a transitional parliament of 450 to be set up after final agreement was reached. UN وذكروا أن الصيغة نفسها ستطبق على البرلمان الانتقالي ويبلغ عدد أعضائه 450 عضوا والذي سيشكل بعد التوصل إلى اتفاق نهائي.
    The lawyers they meet for the first time do not have access to a translated version into Arabic of military orders which will be applied to children; UN ولا يحصل المحامون الذين يلتقون بهم للمرة الأولى على نسخة عربية للأوامر العسكرية التي ستطبق على الأطفال؛
    It was his understanding that the audit would apply to all peace-keeping operations and would not be charged to any one operation in particular, and that the cost would be reflected in the support account for peace-keeping operations. UN وهو يفهم أن المراجعة المحاسبية ستطبق على جميع عمليات حفظ السلم ولن تتحمل مصاريفها عملية واحدة على وجه الخصوص، وأن التكاليف ستظهر في حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    The commission would also develop rules of engagement, including sanctions that would apply to those who may obstruct efforts to resolve conflicts peacefully. UN وتضطلع اللجنة أيضا بوضع قواعد التعامل مع هذه الصراعات، بما في ذلك الجزاءات التي ستطبق على أولئك الذين ربما يعرقلون الجهود الرامية إلى حل الصراعات سلميا.
    Costs related to the harmonization of conditions of service, which would apply to both the 2,500 career civilian peacekeepers as well as to other mission staff, are provided in the Secretary-General's report on the harmonization of conditions of service. UN وترد التكاليف المتعلقة بمواءمة شروط الخدمة التي ستطبق على حفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 وعلى موظفي البعثات الآخرين، في تقرير الأمين العام عن مواءمة شروط الخدمة.
    13. He saw a need also for a new paragraph about the foreign exchange regime that would apply to a given project. UN 13 - ويرى أيضا ضرورة وضع فقرة جديدة بشأن نظام أسعار الصرف التي ستطبق على مشروع معين.
    The penalties which will apply to persons convicted of terrorist offences are set out in Section 7. UN وترد في المادة 7 العقوبات التي ستطبق على الأشخاص المدانين في جرائم إرهابية.
    15. The issue of the governance mechanism that will apply to the new entity has received special attention. UN ١٥ - أما مسألة آلية الادارة التي ستطبق على الكيان الجديد، فقد حظيت باهتمام خاص.
    She would welcome clarification from the Secretariat of the current status of the Code and of whether it would be applicable to the staff of other United Nations organizations. UN وذكرت أنها ترحب بالحصول على توضيح من اﻷمانة العامة عن المركز الحالي للمدونة، وعما إذا كانت ستطبق على موظفي مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أم لا.
    The President: On the basis of the decision just taken by the General Assembly on the recommendations of the preparatory body, the following arrangements shall apply to the twentieth special session: UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفقا للمقرر الذي اعتمدته الجمعية للتو بشأن توصيات الهيئة التحضيرية، فإن الترتيبات التالية ستطبق على الدورة الاستثنائية العشرين:
    In direct bilateral negotiations, the parties have been discussing percentages to be applied for Darfurian political participation at the national executive and judiciary levels and in institutions such as the civil service. UN وفي المفاوضات الثنائية المباشرة، كانت الأطراف تناقش النسب المائوية التي ستطبق على المشاركة السياسية لدارفور على صعيد الجهازين التنفيذي والقضائي الوطنيين وفي مؤسسات من قبيل الخدمة المدنية.
    Adoption strategies should be tailored according to whether the code is to apply to government science, a professional body, industry, or individual institution; UN `2` تصميم استراتيجيات الاعتماد وفقاً لما إذا كانت المدونة ستطبق على العلم الحكومي أو هيئة مهنية أو صناعة أو مؤسسة فردية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more