"ستفيد" - Translation from Arabic to English

    • would benefit
        
    • will benefit
        
    • would be useful
        
    • will serve
        
    • will be useful
        
    • would serve
        
    • would be helpful
        
    • 'll work
        
    • of benefit
        
    • would help
        
    It is recognized that that process would benefit from public participation. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    It is recognized that this process would benefit from public participation. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    Fidel Castro knows what it will take to end the embargo: reforms that will benefit the Cuban people. UN ويعلم فيديل كاسترو ما هو المطلوب لإنهاء الحظر، والمطلوب هو إجراء الإصلاحات التي ستفيد الشعب الكوبي.
    Many of the actions highlighted in the Health of Older People Strategy will benefit both men and women. UN وإن كثيراً من التدابير التي أُبرزت في استراتيجية صحة المُسنين ستفيد الرجال والنساء على حدٍّ سواء.
    The experience gained from existing review mechanisms would be useful in formulating an efficient mechanism for that review. UN وأفاد بأن الخبرات المكتسبة من آليات الاستعراض القائمة ستفيد في صياغة آلية فعالة لهذا الاستعراض.
    Your vast and varied experience will serve the Assembly well. UN إن خبرتكم الواسعة والمتنوعة ستفيد الجمعية جدا.
    They also noted the establishment of the ACP Observatory on Migration as a useful step towards improving data and research that will be useful in development planning. UN ولاحظوا أيضا إنشاء مرصد دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ المعني بالهجرة كخطوة مفيدة نحو تحسين البيانات والبحوث التي ستفيد في التخطيط الإنمائي.
    To conclude, my country believes that a consensus-based result would benefit all the parties involved in the negotiations. UN وفي الختام، يرى بلدي أن أي نتائج تقوم على أساس توافق الآراء ستفيد جميع الأطراف المشاركة في المفاوضات.
    The Advisory Committee is of the opinion that it would benefit more from an integrated approach. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الشعبة ستفيد من تبني نهج متكامل.
    In that regard, national strategies would benefit from the Fund's technical expertise and experience in the area of reproductive health. UN وفي هذا الصدد، فإن الاستراتيجيات الوطنية ستفيد من خبرة الصندوق وتجاربه الفنية في مجال الصحة الإنجابية.
    It failed to recognize the progress made towards a conclusion of the Round which would benefit all countries. UN ولم يعترف القرار بالتقدم الحاصل صوب اختتام جولة ستفيد جميع البلدان.
    The Advisory Committee is of the opinion that it would benefit more from an integrated approach. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الشعبة ستفيد من تبني نهج متكامل.
    Lastly, the regulations will benefit domestic manufacturers, in particular manufacturers of lamps. UN وأخيراً ستفيد اللوائح المصنعين المحليين، خصوصاً مصنعي المصابيح الكهربائية.
    When the applications are evaluated, consideration is also given to the number of women the projects in questions will benefit. UN وعند تقييم الاعتمادات أولي اهتمام أيضا الى عدد النساء التي ستفيد من المشاريع المعنية.
    This move, integrated into sector processes, will benefit vulnerable children. UN وهذه الخطوة، عندما تُدمج في العمليات القطاعية، ستفيد الأطفال الضعاف.
    The technologies developed through LEARN will benefit both developed and developing countries. UN والتكنولوجيات التي يتم تطويرها من خلال هذه الشبكة ستفيد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    It was thought that such an overview would be useful to the Security Council. UN ومن المعتقد أن هذه اللمحة العامة ستفيد مجلس اﻷمن.
    It was agreed that such a synopsis would be useful when embarking on the operational aspects of asset recovery. UN واتُّفق على أن خلاصة من هذا القبيل ستفيد لدى الشروع في تنفيذ الجوانب العملية لاسترداد الموجودات.
    We are convinced that this document will serve to increase international cooperation on Chernobyl issues. UN ونحن على قناعة بأن هذه الوثيقة ستفيد في زيادة التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بكارثة تشيرنوبيل.
    We believe that the experience gained from the implementation of START will be useful for determining the conditions, content and pace of further reductions and limitations in strategic offensive weapons. UN ونعتقد أن الخبرة المكتسبة من تنفيذ معاهدة ستارت ستفيد في تحديد كيفية إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ومضمون هذا التخفيض، ووتيرته.
    That strategy would serve as a compass for the Group's participation in the trade round. UN وأوضح أن هذه الاستراتيجية ستفيد كبوصلة لمشاركة المجموعة في جولة التجارة.
    It was also observed that the Guidelines would be helpful in ad hoc arbitrations as well as arbitrations administered by arbitral institutions. UN ولوحظ أيضا أن المبادئ التوجيهية ستفيد في عمليات التحكيم الخاصة فضلا عن عمليات التحكيم التي تتولى ادارتها مؤسسات التحكيم.
    You're dreamin'if you think them corny-ass raps' ll work Open Subtitles "أنت تحلمين إن كنت تظننين أن أغاني الراب هذه ستفيد"
    The conventional wisdom had long been that globalization would be of benefit to all countries, provided there was a level playing field. UN وقد كان الاعتقاد السائد لمدة طويلة أن العولمة ستفيد جميع البلدان شريطة أن تكون قواعدها منطبقة بصورة متساوية على الجميع.
    The areas involved are suitable for revegetation, subject to certain refinements that would help to improve the success of the revegetation programme and reduce the cost of the shelter belts and revegetation islands. UN والمناطق المعنية مناسبة لاستعادة الغطاء النباتي شريطة أن تخضع لبعض عمليات التنقية التي ستفيد في تعزيز نجاح برنامج استعادة الغطاء النباتي وفي تخفيض تكلفة الأحزمة الواقية وبقع إعادة الغطاء النباتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more