"ستكتمل في" - Translation from Arabic to English

    • shall be completed
        
    • would be completed in
        
    • will be completed in
        
    • would be completed by
        
    • to be completed in
        
    • be completed in the
        
    • would be complete in
        
    The General Committee may also wish to bring to the attention of the Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee may also wish to bring to the attention of the Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee also brings to the attention of the Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The review also found that of the 70 ongoing projects 27 would be completed in 1992, 41 were expected to be completed in 1993 and only 2 would continue into 1994. UN كذلك توصل الاستعراض إلى أن ٢٧ مشروعا من المشاريع اﻟ ٧٠ الجاري تنفيذها ستكتمل في عام ١٩٩٢،وأن ٤١ مشروعا يتوقع أن تكتمل في عام ١٩٩٣ وأن يستمر مشروعان فقط حتى عام ١٩٩٤.
    According to the Secretary-General, the reduced requirements are mainly attributable to the exclusion of provision for the acquisition of vehicles and vehicle workshop equipment, based on the projection that acquisitions would be completed in the 2010/11 period. UN ويعتقد الأمين العام أن انخفاض الاحتياجات يعزى في الأساس إلى استبعاد مخصصات شراء معدات ورشات المركبات الآلية والمركبات على أساس افتراض عمليات الشراء ستكتمل في الفترة 2010/2011.
    The first results of the survey on family dynamics, which will be completed in March 2005, will give us a more thorough knowledge of qualitative aspects. UN والنتائج الأولى للدراسة بشأن ديناميكيات الأسرة، والتي ستكتمل في آذار/مارس 2005، ستوفر لنا معرفة أعمق بالجوانب الكمية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the first phase of the process, involving the consolidation and deletion of obsolete rules, would be completed by mid-2001. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها بأن المرحلة الأولى من العملية، التي تتضمن توحيد القواعد وحذف البالي منها ستكتمل في منتصف عام 2001.
    The General Committee may also wish to bring to the attention of the Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee may also wish to bring to the attention of the Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee may also wish to bring to the attention of the Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee also brings to the attention of the Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee also brings to the attention of the Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee also brings to the attention of the General Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي، رغم ما قد يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The General Committee also brings to the attention of the General Assembly that the list of speakers for each day shall be completed and no speakers will be transferred to the next day, notwithstanding the implications for hours of work. UN ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي، رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل.
    The decrease is mainly attributable to reduced requirements for communications equipment, as provision is made only for equipment beyond economical repair, and to the exclusion of provision for the acquisition of public information equipment, based on the projection that acquisitions would be completed in the 2010/11 period. UN ويعزى هذا النقصان أساساً إلى انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بمعدات الاتصالات، ذلك لأن المخصصات لا ترصد إلا بشأن معدات لا يُجدي تصليحها من الناحية الاقتصادية؛ وإلى استبعاد مخصصات مرصودة لشراء معدات إعلامية، بناء على توقعات مفادها أن عمليات الشراء ستكتمل في الفترة 2010/2011.
    The Administration explained that following the move into the new headquarters building in July 1992 and the consequential heavy demand on staff time, this matter had unfortunately been postponed and that recording of property issuances to each staff member would be completed in the near future in accordance with the applicable rules and procedures. UN وفسرت الادارة ان الانتقال الى مبنى المقر الجديد في تموز/يولية ١٩٩٢ وما نتج عن ذلك من ضيق وقت الموظفين أدى، مع اﻷسف، الى تأجيل القيام بهذه العملية، وأن تسجيل تسليم المعدات الى كل موظف ستكتمل في المستقبل القريب وفقا للقواعد والاجراءات المنطبقة.
    The budgets for 2005-2006 took into account the downsizing of UNAMSIL and UNMIK, the liquidation of UNMISET and the planned downsizing of UNMIL on the assumption that elections would be completed in October 2005. UN ويُراعى في ميزانية فترة السنتين 2005-2006 تخفيض حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وتصفية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية والتخفيض المخطط لحجم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على افتراض أن الانتخابات ستكتمل في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    We trust that this process, under way for more than 15 years, will be completed in a reasonable period of time and finally redress the injustice done to Africa, the only continent without a permanent seat. UN ونحن نثق أن هذه العملية الجارية منذ أكثر من 15 عاما ستكتمل في فترة زمنية معقولة وسترفع أخيرا الظلم عن أفريقيا، كونها القارة الوحيدة التي لا تتمتع بمقعد دائم.
    33. The reduced requirements result primarily from the fact that medical services in relation to the disarmament and demobilization of ex-combatants will no longer be needed as this phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation, and reintegration programme will be completed in 2004/05. UN 33 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى توقف الحاجة إلى الخدمات الطبية المقدمة في إطار نزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين إذ أن هذه المرحلة من برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج ستكتمل في الفترة 2004/2005.
    Overall, there was insufficient information to confirm the Tribunals' contention to the Security Council that the investigation and prosecution mandates of the Offices of the Prosecutor would be completed by 2004 and 2008, respectively. UN وعموما لم تكن هناك معلومات كافية لتؤكد زعم المحكمتين لدى مجلس الأمن بأن ولايتي التحقيق والادعاء لمكتبي المدعي العام ستكتمل في عام 2004 وعام 2008 على الترتيب.
    In information provided on the application of the Cartagena Action Plan on 11 August 2010, Cambodia reported that the first phase of the BLS would be complete in October 2010 and the work plan would be reviewed accordingly. UN وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 11 آب/أغسطس 2010، أوضحت كمبوديا أن المرحلة الأولى من المسح الأساسي ستكتمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2010 وسيجري استعراض خطة العمل وفقاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more