"ستكفل" - Translation from Arabic to English

    • will ensure
        
    • would ensure
        
    • will guarantee
        
    • shall ensure
        
    • ensure the
        
    • would guarantee
        
    • will provide
        
    • would provide
        
    • will be ensured
        
    UNLB will ensure that all future submissions will include the most significant management decisions and include efficiency gains. UN ستكفل قاعدة اللوجستيات في برينديزي تضمين المقترحات المقبلة للميزانية أهم القرارات الإدارية والمكاسب الناجمة عن الكفاءة.
    UNAMID will ensure that its reports contain sufficient analysis. UN ستكفل العملية المختلطة أن تتضمن تقاريرها تحليلا كافيا.
    Effective outreach to such partners will ensure optimum use of the limited resources available to the Department. UN وعن طريق التواصل الفعال مع هؤلاء الشركاء، ستكفل اﻹدارة الاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لها.
    Given its multi-ethnic society, Belize would ensure that the Convention was translated into various languages for the public. UN وبالنظر إلى مجتمع بليز المتعدد الإثنيات، ستكفل هذه الدولة ترجمة الاتفاقية إلى مختلف اللغات لفائدة الجماهير.
    Albania encouraged Italy to speed up procedures for the establishment of the national institution for human rights, which would ensure the promotion and protection of human rights. UN وحثت ألبانيا إيطاليا على تسريع إجراءات إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، التي ستكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Environmental sustainability will ensure Earth's natural wealth. UN ستكفل الاستدامة البيئية الحفاظ على الثروة الطبيعية للأرض.
    UNAMID will ensure that the requirements relating to the minimum time frame for submissions and responses are adhered to in accordance with the Procurement Manual. UN ستكفل العملية المختلطة التقيد بالشروط المتعلقة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض والردود وفقا لدليل المشتريات.
    However, the Mission will ensure that recommendations are implemented promptly. UN إلا أن البعثة ستكفل تنفيذ التوصيات على الفور.
    We are confident that his wide experience and diplomatic skills will ensure success in the challenging issues that face this session. UN ونحن على ثقة بأن خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية ستكفل النجاح في المسائل الصعبة التي تواجه هذه الدورة.
    Those legislative initiatives, coupled with supportive interventions and programmes, will ensure our success for the future. UN إن تلك المبادرات التشريعية، المقترنة بالتدخلات والبرامج الداعمة، ستكفل نجاحنا في المستقبل.
    We are confident that the Agency will ensure equitable access to nuclear materials, technology and equipment for peaceful purposes. UN ونحن على ثقة بأن الوكالة ستكفل فرصا متكافئة للحصول على المواد والتكنولوجيا والمعدات النووية لأغراض سلمية.
    The Government wishes to reiterate its view that it has taken various measures which will ensure that the upcoming elections are free and fair. UN وتود الحكومة أن تعرب مجدداً عن رأيها وأن تشير إلى أنها اتخذت تدابير مختلفة ستكفل حرية ونزاهة الانتخابات المقبلة.
    The Committee trusts that the revised methodology will ensure an inclusive approach and cover a maximum number of troop-contributing countries. UN واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات.
    The new police selection and recruitment capacity will ensure the efficient selection, recruitment, deployment and rotation of qualified police for field missions, while broadening the base of contributing countries. UN ستكفل القدرة الجديدة المتعلقة باختيار أفراد الشرطة واستقدامهم اختيار أفراد الشرطة المؤهلين واستقدامهم ونشرهم ومناوبتهم بكفاءة من أجل البعثات الميدانية، إلى جانب توسيع قاعدة البلدان المساهمة.
    We know that his vast experience and leadership qualities will ensure very successful deliberations. UN ونحن نعلم أن خبرته الواسعة وصفات القيادة التي يتحلى بها ستكفل نجاح مداولاتنا نجاحا كبيرا.
    He hoped that the Fifth Committee would ensure the provision of the financial and human resources required to ensure uninterrupted conference services throughout the implementation of the capital master plan. UN وأعرب عن الأمل في أن اللجنة الخامسة ستكفل توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان توافر خدمات المؤتمرات دون انقطاع خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The second phase would ensure a holistic approach to poverty eradication. UN وذكر أن المرحلة الثانية ستكفل اتباع نهج كلي إزاء القضاء على الفقر.
    In any case, the Fund was not there to impose any process on the Government, and she would ensure that that was not the case. UN والصندوق لا يهدف، على أي حال، من تواجده هناك إلى فرض أي عملية على الحكومة، وهي ستكفل ألا يكون اﻷمر كذلك.
    It further asked how the government will guarantee the right to health, education and food for the poorest sectors. UN كما طلبت معرفة كيف ستكفل الحكومة الحق في الصحة والتعليم والغذاء لأشد القطاعات فقراً.
    In this regard, the Group also emphasizes that IAEA shall ensure avoiding any ultra vires acts that would jeopardize its integrity and credibility. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أيضاً على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستكفل تجنب أي أعمال تخالف النظام وتعرض نزاهتها ومصداقيتها للخطر.
    Jordan, Kuwait, Saudi Arabia and the United Arab Emirates announced that they would guarantee bank deposits. UN وأعلنت الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت والمملكة العربية السعودية أنها ستكفل الودائع المصرفية.
    (e) Commitments to support energy access will provide more than 1 billion people with access to modern energy during the lifespan of the initiative; UN :: ستكفل الالتزامات بدعم سبل الحصول على الطاقة تزويد أكثر من بليون شخص بإمكانية الحصول على الطاقة الحديثة خلال مدة تنفيذ المبادرة؛
    He stressed the importance of the post-phase V meeting, whose results would provide for an efficient administration of the contingent-owned equipment system. UN وشدد على أهمية اجتماع ما بعد المرحلة الخامسة، الذي ستكفل نتائجه كفاءة إدارة نظام المعدات المملوكة للوحدات.
    They will become affiliates of the organization's international network, where continuous exchange and support will be ensured. UN وستصبح لهذه المنظمات المحلية ارتباطات بالشبكة الدولية للمنظمة، التي ستكفل لها أمكانية تبادل الخبرات وتلقي الدعم بشكل مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more