UNLB will ensure that all future submissions will include the most significant management decisions and include efficiency gains. | UN | ستكفل قاعدة اللوجستيات في برينديزي تضمين المقترحات المقبلة للميزانية أهم القرارات الإدارية والمكاسب الناجمة عن الكفاءة. |
UNAMID will ensure that its reports contain sufficient analysis. | UN | ستكفل العملية المختلطة أن تتضمن تقاريرها تحليلا كافيا. |
Effective outreach to such partners will ensure optimum use of the limited resources available to the Department. | UN | وعن طريق التواصل الفعال مع هؤلاء الشركاء، ستكفل اﻹدارة الاستخدام اﻷمثل للموارد المحدودة المتاحة لها. |
Given its multi-ethnic society, Belize would ensure that the Convention was translated into various languages for the public. | UN | وبالنظر إلى مجتمع بليز المتعدد الإثنيات، ستكفل هذه الدولة ترجمة الاتفاقية إلى مختلف اللغات لفائدة الجماهير. |
Albania encouraged Italy to speed up procedures for the establishment of the national institution for human rights, which would ensure the promotion and protection of human rights. | UN | وحثت ألبانيا إيطاليا على تسريع إجراءات إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، التي ستكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Environmental sustainability will ensure Earth's natural wealth. | UN | ستكفل الاستدامة البيئية الحفاظ على الثروة الطبيعية للأرض. |
UNAMID will ensure that the requirements relating to the minimum time frame for submissions and responses are adhered to in accordance with the Procurement Manual. | UN | ستكفل العملية المختلطة التقيد بالشروط المتعلقة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض والردود وفقا لدليل المشتريات. |
However, the Mission will ensure that recommendations are implemented promptly. | UN | إلا أن البعثة ستكفل تنفيذ التوصيات على الفور. |
We are confident that his wide experience and diplomatic skills will ensure success in the challenging issues that face this session. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية ستكفل النجاح في المسائل الصعبة التي تواجه هذه الدورة. |
Those legislative initiatives, coupled with supportive interventions and programmes, will ensure our success for the future. | UN | إن تلك المبادرات التشريعية، المقترنة بالتدخلات والبرامج الداعمة، ستكفل نجاحنا في المستقبل. |
We are confident that the Agency will ensure equitable access to nuclear materials, technology and equipment for peaceful purposes. | UN | ونحن على ثقة بأن الوكالة ستكفل فرصا متكافئة للحصول على المواد والتكنولوجيا والمعدات النووية لأغراض سلمية. |
The Government wishes to reiterate its view that it has taken various measures which will ensure that the upcoming elections are free and fair. | UN | وتود الحكومة أن تعرب مجدداً عن رأيها وأن تشير إلى أنها اتخذت تدابير مختلفة ستكفل حرية ونزاهة الانتخابات المقبلة. |
The Committee trusts that the revised methodology will ensure an inclusive approach and cover a maximum number of troop-contributing countries. | UN | واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات. |
The new police selection and recruitment capacity will ensure the efficient selection, recruitment, deployment and rotation of qualified police for field missions, while broadening the base of contributing countries. | UN | ستكفل القدرة الجديدة المتعلقة باختيار أفراد الشرطة واستقدامهم اختيار أفراد الشرطة المؤهلين واستقدامهم ونشرهم ومناوبتهم بكفاءة من أجل البعثات الميدانية، إلى جانب توسيع قاعدة البلدان المساهمة. |
We know that his vast experience and leadership qualities will ensure very successful deliberations. | UN | ونحن نعلم أن خبرته الواسعة وصفات القيادة التي يتحلى بها ستكفل نجاح مداولاتنا نجاحا كبيرا. |
He hoped that the Fifth Committee would ensure the provision of the financial and human resources required to ensure uninterrupted conference services throughout the implementation of the capital master plan. | UN | وأعرب عن الأمل في أن اللجنة الخامسة ستكفل توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان توافر خدمات المؤتمرات دون انقطاع خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The second phase would ensure a holistic approach to poverty eradication. | UN | وذكر أن المرحلة الثانية ستكفل اتباع نهج كلي إزاء القضاء على الفقر. |
In any case, the Fund was not there to impose any process on the Government, and she would ensure that that was not the case. | UN | والصندوق لا يهدف، على أي حال، من تواجده هناك إلى فرض أي عملية على الحكومة، وهي ستكفل ألا يكون اﻷمر كذلك. |
It further asked how the government will guarantee the right to health, education and food for the poorest sectors. | UN | كما طلبت معرفة كيف ستكفل الحكومة الحق في الصحة والتعليم والغذاء لأشد القطاعات فقراً. |
In this regard, the Group also emphasizes that IAEA shall ensure avoiding any ultra vires acts that would jeopardize its integrity and credibility. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أيضاً على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستكفل تجنب أي أعمال تخالف النظام وتعرض نزاهتها ومصداقيتها للخطر. |
Jordan, Kuwait, Saudi Arabia and the United Arab Emirates announced that they would guarantee bank deposits. | UN | وأعلنت الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت والمملكة العربية السعودية أنها ستكفل الودائع المصرفية. |
(e) Commitments to support energy access will provide more than 1 billion people with access to modern energy during the lifespan of the initiative; | UN | :: ستكفل الالتزامات بدعم سبل الحصول على الطاقة تزويد أكثر من بليون شخص بإمكانية الحصول على الطاقة الحديثة خلال مدة تنفيذ المبادرة؛ |
He stressed the importance of the post-phase V meeting, whose results would provide for an efficient administration of the contingent-owned equipment system. | UN | وشدد على أهمية اجتماع ما بعد المرحلة الخامسة، الذي ستكفل نتائجه كفاءة إدارة نظام المعدات المملوكة للوحدات. |
They will become affiliates of the organization's international network, where continuous exchange and support will be ensured. | UN | وستصبح لهذه المنظمات المحلية ارتباطات بالشبكة الدولية للمنظمة، التي ستكفل لها أمكانية تبادل الخبرات وتلقي الدعم بشكل مستمر. |