"ستكون متاحة" - Translation from Arabic to English

    • would be available
        
    • will be available
        
    • would be made available
        
    • will be offered
        
    • should be available
        
    • will be open
        
    • become available
        
    • will be accessible
        
    • will be made
        
    • available to you
        
    She wondered if the resources would be available to produce new textbooks once the review had been completed. UN وتساءلت عما إذا كانت الموارد ستكون متاحة لإصدار كتب مدرسية جديدة عند الانتهاء من عملية المراجعة.
    The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. UN إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة.
    The web module is currently under development by the Secretariat and will be available for use in 2011. UN وفي الوقت الراهن تقوم الأمانة العامة بإنشاء وحدة الإنترنت، التي ستكون متاحة للاستخدام في عام 2011.
    All interested users are encouraged to sign up for the e-mail alert function, which will be available on the Committee's website. UN ويُشجع جميع المستخدمين المهتمين على الاشتراك في وظيفة التنبيه عن طريق البريد الإلكتروني التي ستكون متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت.
    They reaffirmed that European Development Fund resources would be made available to Somalia once it could adhere to the Lomé IV Convention. UN وأكدوا مجددا أن موارد صندوق التنمية اﻷوروبي ستكون متاحة للصومال فور أن يكون في إمكانه الانضمام إلى اتفاقية لومي الرابعة.
    Delegates are reminded that PaperSmart services will be offered as an additional service for all the meetings of the Economic and Social Council. UN نود تذكير الوفود بأن خدمات اقتصاد الورق ستكون متاحة كخدمة إضافية لجميع جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nevertheless, it noted that exchange rate data for 2002 would be available. UN وذكرت أن البيانات عن أسعار الصرف لعام 2002 ستكون متاحة.
    The delegation queried whether revised figures for programme resources would be available once the final statistics of the World Bank were available. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي.
    Delegations were all aware of the resources that would be available under section 2. UN والوفود جميعها على وعي بالموارد التي ستكون متاحة تحت الباب ٢.
    He requested an update on the efforts of the host country to resolve the matter and asked whether only the United Nations Federal Credit Union would be offered or whether alternatives would be available. UN وطلب معرفة ما استجدَّ بشأن الجهود التي يبذلها البلد المضيف لمعالجة هذه المسألة واستفسر عما إذا كان اتحاد الأمم المتحدة الائتماني سيكون الخيار الوحيد المتاح أم أن هناك بدائل أخرى ستكون متاحة.
    In summary, therefore, it appears that only courtroom 2, which has been surrendered to the Arusha International Conference Centre, would be available immediately for the use of a Somali extraterritorial anti-piracy court. UN ومن ثم، يبدو باختصار أن قاعة المحكمة 2، التي أُرجعت إلى مركز المؤتمرات الدولي في أروشا، ستكون متاحة لاستخدامها فورا من جانب محكمة صومالية خارجية لمكافحة القرصنة.
    Ms. Uimonen explained that only public information would be available on the Web site but acknowledged that access to any future database would have to be carefully considered. UN وشرحت السيدة ويمونن أن المعلومات العامة وحدها ستكون متاحة على شبكة الإنترنت، ولكنها سلمت بأن الوصول إلى أية قاعدة بيانات في المستقبل أمر يحتاج إلى البحث بعناية.
    C.5. Core document. Where the State party has already prepared a core document, this will be available to the Committee. UN جيم - 5 - الوثيقة الأساسية - عندما تنتهي الدولة الطرف من إعداد الوثيقة الأساسية، ستكون متاحة للجنة.
    C.5. Core document. Where the State party has already prepared a core document, this will be available to the Committee. UN جيم - 5 - الوثيقة الأساسية - عندما تنتهي الدولة الطرف من إعداد الوثيقة الأساسية، ستكون متاحة للجنة.
    Copies of Mr. Singer's written text, however, will be available at the back of the conference room. UN إلا أن نسخا من النص المكتوب للسيد سنغير ستكون متاحة خلـــف قاعـــة المؤتمرات.
    The workstations cannot be reserved and will be available on an as needed/as available basis. UN ولا يمكن حجز محطات العمل هذه، كما أنها ستكون متاحة على أساس الحاجة وتوافر اﻹمكانيات.
    However, the Government has pledged that the necessary funds and documents will be available to complete the exercise, as currently planned. UN ومع ذلك تعهدت الحكومة بأن اﻷموال اللازمة ستكون متاحة ﻹتمام الممارسة على النحو المخطط حاليا.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the 4x2 vehicles would be made available for use in other missions. UN وبالاستفسار عن هذا الأمر، أبلغت اللجنة أن الحافلات الصغيرة الثنائية الدفع ستكون متاحة لاستخدام البعثات الأخرى.
    A number of other concerns would no doubt be expressed in the concluding observations which would be made available to the delegation at the end of the session. UN وقال إنه سيجري بلا شك إبداء عدد من مساور القلق في الملاحظات الختامية التي ستكون متاحة للوفد في نهاية الجلسة.
    The factual information sought on the support staff and costs of the Efficiency Board would be made available later that same day. UN وأن المعلومات الوقائعية المطلوبة عن موظفي الدعم وتكلفة مجلس الكفاءة ستكون متاحة في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    Delegates are reminded that PaperSmart services will be offered as an additional service for all the meetings of the Economic and Social Council. UN نود تذكير الوفود بأن خدمات اقتصاد الورق ستكون متاحة كخدمة إضافية لجميع جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    These changes to the draft resolution will be included in document A/C.1/51/L.5/Rev.1, which should be available tomorrow. UN وسترد هذه التغييرات التي أجريت في مشروع القرار في الوثيقة A/C.1/51/L.5/Rev.1 التي ستكون متاحة غدا.
    Except for places reserved for family members of those lost, seating in Conference Room 4 will be open. UN وباستثناء المقاعد المحجوزة ﻷفـراد أسـر المفقودين، فإن المقاعـد في غرفـة الاجتماعات ٤ ستكون متاحة.
    The Commission noted that the timing of an evaluation was appropriate since the regional and global results of the current round would become available by the end of 1997; UN ولاحظت أن توقيت التقييم جاء ملائما ﻷن النتائج اﻹقليمية والعالمية للجولة الراهنة ستكون متاحة بحلول نهاية عام ١٩٩٧؛
    Plans are also under way to launch a new blog, which will be accessible to a select number of journalists in Africa and United Nations Africa experts. UN ويجري إعداد خطط أيضا لبدء مدونة جديدة ستكون متاحة للوصول لعدد مختار من الصحفيين في أفريقيا وخبراء أفريقيا التابعين للأمم المتحدة.
    Subject to the availability of sufficient time for their translation, conclusions will be made available in all languages. UN ورهناً بتوفر الوقت الكافي لترجمة الاستنتاجات، فإن هذه ستكون متاحة بجميع اللغات.
    I shall tell the signora to give the next south view available to you. Open Subtitles يجب أن أخبر السيدة بأن تعطيكِ أول غرفة جنوبية بمنظر ستكون متاحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more