"ستلقى" - Translation from Arabic to English

    • be delivered
        
    • will receive
        
    • would receive
        
    • be made
        
    • You'll
        
    • thrown
        
    • you're gonna
        
    • supremely
        
    • they will
        
    This document contains summaries of speeches to be delivered during the Colloquium. UN وتتضمن هذه الوثيقة ملخصات للكلمات التي ستلقى أثناء الندوة الاعلامية .
    General statements will be delivered in a conference room specially equipped to allow live webcasting. UN 17- ستلقى البيانات العامة في قاعة اجتماعات مجهزة خصيصاً لإذاعتها مباشرة على شبكة إنترنت.
    The Government of Japan does not believe that the attempt to incorporate weapons of mass destruction into the existing Register will receive secure enough support from Member States. UN ولا تعتقد حكومة اليابان أن محاولة إدراج أسلحة الدمار الشامل في السجل القائم ستلقى تأييدا كافيا من الدول الأعضاء.
    We are confident that in due time this idea will receive a sufficient number of proponents. UN ونحن على ثقة من أن هذه الفكرة ستلقى عددا كافيا من المؤيدين في الوقت المناسب.
    Thus, the only proposals for action that would receive any support from most of the major groups are those directly devised to solve those issues. UN ومن ثم، فإن مقترحات العمل الوحيدة التي ستلقى أي دعم من معظم المجموعات الرئيسية هي تلك المصممة مباشرة لحل تلك القضايا.
    Only texts of statements to be made that same day will be accepted. UN ولن تقبل إلا نصوص البيانات التي ستلقى في اليوم نفسه.
    Delegations are kindly requested to submit an electronic version of the text of their official statements to be delivered in the plenary of the twenty-fifth special session of the General Assembly in as many language versions as possible. UN يرجى من الوفود تقديم نسخ الكترونية لنصوص بياناتهم الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من اللغات.
    Delegations are kindly requested to submit an electronic version of the text of their official statements to be delivered in the plenary of the twenty-fifth special session of the General Assembly in as many language versions as possible. UN يرجى من الوفود تقديم نسخ الكترونية لنصوص بياناتهم الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من اللغات.
    Delegations are kindly requested to submit an electronic version of the text of their official statements to be delivered in the plenary of the twenty-fifth special session of the General Assembly in as many language versions as possible. UN يرجى من الوفود تقديم نسخ الكترونية لنصوص بياناتهم الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من اللغات.
    Delegations are kindly requested to submit an electronic version of the text of their official statements to be delivered in the plenary of the twenty-fifth special session of the General Assembly in as many language versions as possible. UN يرجى من الوفود تقديم نسخ الكترونية لنصوص بياناتهم الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من اللغات.
    Delegations are kindly requested to submit an electronic version of the text of their official statements to be delivered in the plenary of the twenty-sixth special session of the General Assembly in as many language versions as possible. UN يرجى من الوفود تقديم نسخة إلكترونية من نصوص بياناتها الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وذلك في أكبر عدد ممكن من اللغات.
    I am sure that the recommendations of the Panel will receive the full and active consideration of the Assembly. UN وإني واثق بأن توصيات الفريق ستلقى الاهتمام الكامل والنشط من الجمعية.
    We believe that our initiatives will receive broad support and will be carried out. UN نؤمن بأن مبادراتنا ستلقى دعما واسع النطاق وستنفذ.
    We express our strong hope that the treaty will be opened for signature very soon and that it will receive the widest support. UN ونحن نعرب عن أملنا القوي أن يفتح باب التوقيع على المعاهدة في وقت قريب جداً وأنها ستلقى أوسع تأييد.
    While thanking you and the United Nations for the valuable contribution made to the entire peace process in Sierra Leone, I trust that this matter will receive your most urgent attention and cooperation. UN وبينما أوجه الشكر إليكم وإلى اﻷمم المتحدة تقديرا ﻹسهامكم القيم في مجمل عملية السلام في سيراليون، لا يخالجني الشك في أن هذه المسألة ستلقى منكم أقصى درجات الاهتمام العاجل والتعاون.
    The secretariat would welcome specific proposals on follow-up, which would receive careful consideration by the Preparatory Committee at its third session. UN وسترحب اﻷمانة بأي مقترحات محددة بشأن المتابعة، التي ستلقى عناية شديدة من جانب اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    By letter of 27 June 1990, the Ombudsman acknowledged the receipt of the complaint, promising that it would receive prompt attention. UN وفي رسالة مؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٠، أقر أمين المظالم باستلام الشكوى واعدا بأنها ستلقى اهتماما فوريا.
    His delegation trusted that the question of the human and financial resources that would be needed both for the preparatory process and for the Conference itself would receive appropriate consideration at the current session and that it would not prove an obstacle to a successful Conference. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن مسألة الموارد البشرية والمالية اللازمة لكل من العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه ستلقى النظر المناسب في الدورة الحالية وأنها لن تكون عقبة في وجه نجاح المؤتمر.
    Only texts of statements to be made that same day will be accepted. UN ولن تقبل إلا نصوص البيانات التي ستلقى في اليوم نفسه.
    Oh, I think You'll remember. Today, you're gonna die, Mr. Schmidt. Open Subtitles سأجعلك تتذكر. اليوم ستلقى حتفك يا سيد شميدت
    Ladies and gentlemen, in honor of Space Day at Angel Stadium, the first pitch will be thrown out by NASA astronaut Howard Wolowitz. Open Subtitles سيداتي و سادتي، على شرف يوم الفضاء في استاد آينجل، الرمية الإفتتاحية ستلقى بواسطة رائد فضاء ناسا هاورد وولوتز.
    We must also ensure that new permanent members are supremely qualified to undertake the tremendous duties and responsibilities they will assume. UN ويجب علينا أيضا ضمان أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد على أعلى درجة من التأهيل للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الهائلة التي ستلقى على عاتقهم.
    If you don't, you die. Your blood spills. "Oh, in my name they will cast out demons, speak in tongues, pick up snakes." Open Subtitles إن لم تفعل ستموت وتسيل دمائك باسمي ستلقى بالشياطين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more