"ستمارس" - Translation from Arabic to English

    • will exercise
        
    • would exercise
        
    • shall exercise
        
    • to exercise
        
    • gonna have
        
    • will be exercised
        
    • would be exercised
        
    • get to have
        
    Although the right to request death certificates is guaranteed, it is up to each family to decide whether it will exercise this right. UN وحتى وإن كان الحق في طلب شهادات الوفاة مضمونا فإن اﻷسرة هي التي تقرر ما إذا كانت ستمارس هذا الحق.
    In the case of disobedience, the Georgian authorities will exercise their legitimate right to carry out an anti-criminal police operation, similar to that directed against organized crime in Kakheti, Imereti, Samegrelo and Svaneti. UN أما في حالة العصيان، فإن السلطات الجورجية ستمارس حقها المشروع في القيام بعمليات أمنية ضد المجرمين، على غرار العمليات التي قامت بها لمكافحة الجريمة المنظمة في كاخيتي وإيميريتي وساميغريلو وسفانييتي.
    Meanwhile, Israel would exercise its right to defend itself from Lebanese attacks in order to protect its civilian population. UN وفي غضون ذلك، فإن إسرائيل ستمارس حقها في الدفاع عن نفسها من الهجمات اللبنانية حرصا منها على حماية سكانها المدنيين.
    He hoped there would be no misreading of the situation - countries would exercise policy space to the full. UN وأعرب عن أمله في عدم إساءة قراءة الحالة - فالبلدان ستمارس حريتها بالكامل على صعيد اختيار السياسات.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس هذه الولاية القضائية فيما يتعلق بجرائم أو جنح من ذلك القبيل.
    A question was raised as to whether the Tribunal as a whole could deliver an advisory opinion, and the view was expressed that it would be important for the Tribunal to fully consider the concerns of all States Parties in deciding whether to exercise jurisdiction. UN وأثير سؤال بشأن ما إذا كان من الممكن أن تصدر المحكمة ككل فتوى، وأُعرب عن رأي مفاده أنه سيكون من المهم أن تنظر المحكمة على نحو كامل في شواغل جميع الدول الأطراف عندما تقرّر ما إذا كانت ستمارس اختصاصها.
    You were just gonna have sex with me, and then tell me you were gonna be gone all summer? Open Subtitles كنت فقط ستمارس الجنس معي ثم ستخبرني أنك سترحل طوال الصيف؟
    However, Eritrea will exercise its rights whenever some irresponsible members of the peacekeeping mission are found to be involved in activities outside their mandate. UN إلا أن إريتريا ستمارس حقوقها عندما تجد أن بعض أفراد بعثة حفظ السلام الذين لا يتحلّون بالمسؤولية متورطين في أنشطة خارج ولايتهم.
    In cases of disobedience, the Georgian authorities will exercise their legitimate right to carry out anti-criminal police operations similar to those targeted against organized crime in Kakheti, Imereti, Samegrelo and Svaneti. UN وفي حالات العصيان، ستمارس السلطات الجورجية حقها المشروع في القيام بعمليات للشرطة من أجل مكافحة الجريمة، شبيهة بتلك التي وُجهت ضد الجريمة المنظمة في كاخيتي وإيميريتي وساميغريلو وسفانيتي.
    Although the right to request death certificates is guaranteed, it is up to each family to decide whether it will exercise this right. UN وحتى وإن كان الحق في طلب شهادات الوفاة مضموناً فإن الأسرة هي التي تقرر ما إذا كانت ستمارس هذا الحق.
    Israel has shown maximum restraint thus far, but will exercise its full right to self-defence. UN وقد أظهرت إسرائيل أقصى درجات ضبط النفس حتى الآن، لكنها ستمارس حقها الكامل في الدفاع عن النفس.
    In the first phase, the court would exercise jurisdiction over private persons only. UN وفي المرحلة اﻷولى، ستمارس المحكمة اختصاصها على اﻷشخاص العاديين فقط.
    Its application was legally complex and raised many practical questions, including who would exercise it and when and how it would be exercised. UN فتطبيق المبدأ معقد قانونياً وهو يثير كثيراً من الأسئلة العملية، بما في ذلك من هي الجهة التي ستمارس الولاية القضائية العالمية وتوقيت هذه الممارسة وكيفيتها.
    The application of universal jurisdiction was legally complex and raised many practical questions, including who would exercise it and how it would be exercised. UN وتطبيق الولاية القضائية العالمية معقد من الناحية القانونية ويثير العديد من المسائل العملية، بما في ذلك الجهة التي ستمارسها والطريقة التي ستمارس بها.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. UN وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح.
    Nevertheless, in deciding whether to exercise diplomatic protection in a certain case, a State needed to consider not only the interests of the victim, but its overall interests in accordance with its foreign policy. UN ومع ذلك، ينبغي على الدولة، لدى قيامها بالبت فيما إذا كانت ستمارس الحماية الدبلوماسية في قضية ما، ألا تنظر في مصالح الشخص الضحية فقط، بل وأن تنظر أيضا في مصالحها العامة وفقا لسياستها الخارجية.
    2. In making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular: UN 2 - يجوز للمحكمة عند البت فيما إذا كانت ستمارس الاختصاص أم لا، أن تنظر بوجه خاص فيما يلي:
    You can't be mad. You were gonna have sex with me two seconds ago. Open Subtitles لا يمكنك أن تغضب، كنت ستمارس الجنس معي منذ ثانيتين
    You're gonna have sex with the vacuum cleaner again, aren't you? Open Subtitles ستمارس الجنس مع المكنسة الكهربائية مرة اخرى؟ اليس كذلك؟
    In the meantime, manual control will be exercised for high-risk cases. UN وفي هذه الأثناء، ستمارس الرقابة اليدوية في الحالات الشديدة التعرض للخطأ.
    So, you get to have sex and we get to wake some skanky girl up in the morning and kick her out? Open Subtitles إذن ، ستمارس الحب معها ثم تطردها خارجاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more