"ستنتهي" - Translation from Arabic to English

    • will expire
        
    • will end
        
    • ends
        
    • will be over
        
    • would end
        
    • an end
        
    • would expire
        
    • will be completed
        
    • ending
        
    • gonna end
        
    • to expire
        
    • end up
        
    • is over
        
    • expires
        
    • done
        
    In the future, the special residence permit for unaccompanied minors will expire when the foreigner turns 18. UN وفي المستقبل، ستنتهي صلاحية رخصة الإقامة الخاصة بالقصّر غير المصحوبين عندما يبلغ الأجنبي سن 18.
    (h) United Nations Integrated Office in Burundi 118. The Secretary-General indicates that the mandate of BINUB will expire on 31 December 2010. UN 118 - ويشير الأمين العام إلى أن ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    As its term of office will end before that report is compiled, the Council considers it appropriate to raise the matter again here. UN وبما أن ولاية المجلس ستنتهي قبل تجميع هذا التقرير، فإنه يرى أنه من المناسب إثارة المسألة مرة أخرى في هذا التقرير.
    I... I kind of wanna hear how this story ends. Open Subtitles أنا نوعا ما أود أن أعرف كيف ستنتهي القصّة
    We should go. Stephen's office hours will be over soon. Open Subtitles يجب أن نذهب , ساعات استراحة ستيفين ستنتهي قريباً
    He would like to know when the negotiations would end. UN وقال إنه يود أن يعرف متى ستنتهي تلك المفاوضات.
    The International Year of Youth will soon be coming to an end, but a great deal remains to be done. UN إن السنة الدولية للشباب ستنتهي قريبا، ولكن الكثير ما زال ينتظر الانجاز.
    To that end, the Afghanistan Compact, which will expire in 2010, should be further developed. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي زيادة تطوير الاتفاق الخاص بأفغانستان الذي ستنتهي مدته في عام 2010.
    It also requested information on Indonesia's plans for after 2009, when the current Plan of Action will expire. UN وطلبت أيضاً معلومات عن خطط إندونيسيا لما بعد 2009، عندما ستنتهي خطة العمل الحالية.
    It also requested information on Indonesia's plans for after 2009, when the current Plan of Action will expire. UN وطلبت أيضاً معلومات عن خطط إندونيسيا لما بعد 2009، عندما ستنتهي خطة العمل الحالية.
    And if you go to him, all your suffering will end now. Open Subtitles وإذا كنت أذهب إليه، كل ما تبذلونه من المعاناة ستنتهي الآن.
    If this plan to secure the cache ends badly for me, you can be certain it will end badly for you. Open Subtitles ‫فإذا انتهت خطة تأمين المال بشكل سيىء ‫بالنسبة إلي ‫كن على ثقة أن الأمور ستنتهي بشكل سيىء ‫بالنسبة إليك
    But I actually believe that you will end up respecting her. Open Subtitles لكني في الحقيقة أعتقد أنكِ ستنتهي من هذا بإحترامكِ لها
    Don't move. I know you wanna find out how this story ends. Open Subtitles لا تتحرك أنا أعلم أنك تريد معرفة كيف ستنتهي هذه القصة
    The only guarantee in life is that one day it ends. Open Subtitles الشيء الوحيد المضمون في الحياه هو انها يوما ما ستنتهي
    At the end of this year, America's military operation in Iraq will be over. UN ففي نهاية هذا العام، ستنتهي العمليات العسكرية الأمريكية في العراق.
    :: The current UNICEF cycle would end in 2009. UN :: ستنتهي الدورة الحالية لليونيسيف في عام 2009.
    The First Committee's five-year period of work on the issue of transparency and confidence-building measures will come to an end this year. UN وفترة السنوات الخمس الأولى من عمل اللجنة الأولى بشأن مسألة تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ستنتهي هذا العام.
    The timeline for completion of the guiding principles was 2011, when his mandate would expire. UN وأعلن أن الإطار الزمني للانتهاء من إعداد المبادئ التوجيهية هو عام 2011، الذي ستنتهي فيه ولايته.
    As announced by the Tourism Minister, a new air terminal will be completed within the next two years. UN وكما أعلن وزير السياحة، ستنتهي أعمال إنشاء محطة جوية جديدة في غضون السنتين المقبلتين.
    These estimated requirements reflect a decrease of $439,800 over the 2010 revised requirements, as several projects are ending in 2010. UN وتعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصا قدره 800 439 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2010، إذ ستنتهي عدة مشاريع في عام 2010.
    - Now my evening's gonna end in this sewer. Open Subtitles والآن ليلتي ستنتهي في هذه المجاري المُقزِزة اصمت
    With the Heavily Indebted Poor Countries Initiative set to expire by the end of 2004, there is concern that some countries may not benefit from the programme. UN ونظرا لأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ستنتهي في نهاية عام 2004، هناك قلق من أن بعض البلدان قد لا تستفيد من هذا البرنامج.
    Please, take no aggressive action, or your friend's life is over. Open Subtitles من فضلك، لا تتخذ فعل عدواني، وإلا ستنتهي حياة أصدقائك.
    Current membership of the International Law Commission, whose term of office expires at the end of 2011 UN أعضاء اللجنة الحاليون الذين ستنتهي مدة عضويتهم في نهاية عام 2011
    You said if you didn't show up, you were done. Open Subtitles قلتي , انك لو لم تذهبي للعرض ستنتهي وظيفتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more