"ستنفذها" - Translation from Arabic to English

    • to be implemented by
        
    • to be carried out by
        
    • will be implemented by
        
    • will carry out
        
    • would be implemented by
        
    • carried out by the
        
    • they will implement
        
    • would implement them
        
    • is going to implement
        
    The Committee stresses the need to keep the number of staff selected for training in proportion to the tasks to be implemented by the Mission and to its specific needs. UN تُشدد اللجنة على ضرورة إبقاء عدد الموظفين المختارين للتدريب متناسبا مع المهام التي ستنفذها البعثة واحتياجاتها المحددة.
    The same consideration applies to the economic programmes to be implemented by new democratic Governments in countries making their transition out of war or civil strife. UN ويصدق ذلك على البرامج الاقتصادية التي ستنفذها الحكومات الديمقراطية الجديدة في البلدان التي بدأت تخرج من مرحلة الحرب أو الصراع اﻷهلي.
    However, the integration of the various projects which are to be implemented by the CARP agencies in these agrarian reform communities still have to be made fully operational. UN غير أن تكامل مختلف المشاريع التي ستنفذها وكالات برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل في هذه المجتمعات المحلية لم ينفذ بعد بالكامل.
    These plans served as the framework for all activities to be carried out by the respective sub-units. UN وتشكل هذه الخطط الإطار لجميع الأنشطة التي ستنفذها الوحدات الفرعية هذه.
    Some 19 environmental programmes including about 70 projects, have been identified and will be implemented by various ministers and organizations. UN وتم تحديد حوالي 19 برنامجا بيئيا من بينها 70 مشروعا تقريبا ستنفذها مختلف الوزارات والمنظمات.
    23. The United Nations Statistics Division, through the forum, will outline further developmental work needed on international standards for social statistics, specifying areas of work that agencies and organizations will carry out. UN 23 - ستقوم الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، عن طريق المنتدى، بتحديد أعمال التطوير الإضافية اللازم إجراؤها على المعايير الدولية للإحصاءات الاجتماعية، حيث ستحدد مجالات العمل التي ستنفذها الوكالات والمنظمات.
    They also welcomed the recommendations made during the review which would be implemented by Indonesia to further the protection of human rights in the country. UN ورحبتا أيضاً بالتوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض والتي ستنفذها إندونيسيا لزيادة تعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    This plan covers the continuum from military disarmament to reintegration into civilian society and it involves the coordination of activities to be implemented by United Nations agencies and NGOs. UN وتشمل هذه الخطة مختلف مراحل العملية بدءا من نزع أسلحة المقاتلين وصولا الى إعادة إدماجهم في المجتمع المدني وهي تنطوي على اﻷنشطة التنسيقية التي ستنفذها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, a sum of $2.7 million has been raised for projects in the health and education sectors in Mozambique and Angola to be implemented by non-governmental organizations. UN وبالاضافة إلى ذلك، جمع مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ٢ دولار لمشاريع في قطاعي الصحة والتعليم في موزامبيق وأنغولا ستنفذها المنظمات غير الحكومية.
    With regard to available resources, clarification was sought as to whether the requirements for the mandates to be implemented by ESCAP or driven by budgetary constraints had been reflected therein. UN وفيما يتعلق بالموارد المتاحة، طلب إيضاح ما إذا كانت هذه الموارد تعكس متطلبات الولايات التي ستنفذها اللجنة، أو أنها حددت انطلاقا من قيود الميزانية.
    A 10-point road map to achieve full compliance with the action plan was adopted, identifying the short- and medium-term measures to be implemented by the Chadian authorities with the assistance of the UNICEF Chad country office. UN ولتحقيق الامتثال الكامل لهذه الخطة، اعتمدت خارطة طريق مؤلفة من 10 نقاط حدّدت التدابير القصيرة والمتوسطة الأجل التي ستنفذها السلطات التشادية بمساعدة مكتب اليونيسيف القطري في تشاد.
    With regard to available resources, clarification was sought as to whether the requirements for the mandates to be implemented by ESCAP or driven by budgetary constraints had been reflected therein. UN وفيما يتعلق بالموارد المتاحة، طلب إيضاح ما إذا كانت هذه الموارد تعكس متطلبات الولايات التي ستنفذها اللجنة، أو أنها حددت انطلاقا من قيود الميزانية.
    As a result, over Euro5 million has been secured or identified for technical cooperation (TC) projects in agribusiness development to be implemented by UNIDO. UN ونتيجة لذلك، تم ضمان أو رصد ما يزيد على 5 ملايين يورو لمشاريع التعاون التقني في مجال تنمية الأعمال التجارية الزراعية التي ستنفذها اليونيدو.
    The growth of the treaty body system and the establishment of the UPR mechanism in 2008 have led to an exponential growth in the number of reports to be submitted and of recommendations to be implemented by States parties. UN أدى تطور نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ووضع آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 إلى حدوث زيادة أسية في عدد التقارير التي سيتم تقديمها وفي عدد التوصيات التي ستنفذها الدول الأطراف.
    The engineering projects to be implemented by the Mission would include the renovation and construction of major structures such as the Mission headquarters in N'Djamena, the Mission forward headquarters in Abéché, 3 field offices, 6 police stations and 12 police posts. UN وستشمل المشاريع الهندسية التي ستنفذها البعثة تجديد وتشييد هياكل رئيسية، كمقر البعثة في نجمينا، ومقر البعثة المتقدم في أبيشي، وثلاثة مكاتب ميدانية، وستة أقسام للشرطة، و 12 مخفرا للشرطة.
    She wondered whether the Equal Opportunity Plan was to be implemented by SERNAM alone or whether it was to be an inter-agency effort, and what its defined goals, targets and indicators were. UN وسألت عما إذا كانت خطة توفير تكافؤ الفرص ستنفذها اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة وحدها، أم أنها ستكون مجهودا مشتركا فيما بين الوكالات، وأرادت معرفة الغايات واﻷرقام المستهدفة والمؤشرات المحددة لهذه الخطة.
    Also addressed is the creation of awareness of gender-based violence and a response to this violence through the preparation of a joint programme of a number of activities to be carried out by various stakeholders in 2013. UN وتجري أيضاً معالجة مسألة التوعية بالعنف القائم على نوع الجنس والتصدي له من خلال إعداد برنامج مشترك يتضمن عدداً من الأنشطة التي ستنفذها مختلف الجهات المعنية في عام 2013.
    The liberalization measures will be implemented by 2000 or 2001 by developed countries, and by 2004 or 2005 by developing countries. However, even after the reductions, tariffs will remain substantial. UN وستنفذ البلدان المتقدمة تدابير التحرير بحلول عام ٠٠٠٢ أو عام ١٠٠٢، وبحلول عام ٤٠٠٢ أو عام ٥٠٠٢ ستنفذها البلدان النامية، لكن ستظل التعريفات عالية حتى بعد خفضها.
    (a) Under subprogramme 1, indicator of achievement (a) should specify the actions that UN-Women will carry out instead of the activities and expected accomplishment (b) should measure the number of accredited non-governmental organizations that participate in intergovernmental bodies such as the Commission on the Status of Women; UN (أ) في إطار البرنامج الفرعي 1، يجب أن يحدد مؤشر الإنجاز (أ) الإجراءات التي ستنفذها الهيئة عوضا عن ذكر الأنشطة، وينبغي في إطار الإنجاز المتوقع (ب) إحصاء عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة التي تشارك في الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة وضع المرأة؛
    At its recent sixth congress, the Federation of Cuban Women had made hundreds of recommendations which would be implemented by ministries and institutions of the Government. UN أما الاتحاد النسائي الكوبي فقد قدم، في اجتماعه السادس الذي عقد مؤخرا، مئات التوصيات التي ستنفذها الوزارات والمؤسسات الحكومية.
    141. The GSPs will also be used by all offices to identify and make detailed plans for the activities that they will implement as a matter of priority. UN 141- وستستخدم جميع المكاتب أيضاً الأولويات الاستراتيجية العالمية لتحدد الأنشطة التي ستنفذها على أساس الأولوية وتضع خططاً مفصلة لها.
    39. The Secretary-General's proposal is based on phased implementation within the broader United Nations system, by which a few pilot organizations, or early adopters, would implement the Standards effective 1 January 2008, while the majority of organizations would implement them effective 1 January 2010. UN 39 - ويستند اقتراح الأمين العام إلى تنفيذ تدريجي داخل النطاق الأوسع لمنظومة الأمم المتحدة، وبذلك فإن عددا قليلا من المنظمات الرائدة، أو المنظمات التي اعتمدت المعايير مبكرا، ستنفذ تلك المعايير اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، بينما ستنفذها غالبية المنظمات اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Japan asked for information on any further measures Germany is going to implement in dealing with human trafficking issues, and in this connection, asked about the timeframe for the Government's plan to ratify the OP-CRC-SC. UN وطلبت اليابان معلومات عن أي تدابير أخرى ستنفذها ألمانيا للتصدي لمشاكل الاتجار بالبشر، واستفسرت في هذا الصدد عن الجدول الزمني لخطة الحكومة من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more