A Kosovo where members of minority communities are oppressed will face a bleak future of self-imposed isolation. | UN | إن كوسوفو التي يضطهد فيها أعضاء طوائف الأقليات ستواجه مستقبلا كئيبا من العزلة المفروضة ذاتيا. |
Countries like Bangladesh will face the worst consequences in the absence of a legally binding commitment on mitigation. | UN | فبلدان مثل بنغلاديش ستواجه أسوأ العواقب في حال عدم وجود تعهد ملزم قانونا بالتخفيف من حدتها. |
With the impending implementation of IPSAS, the United Nations and its entities would face additional operational and reputational risks in the coming bienniums. | UN | ومع اقتراب موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستواجه الأمم المتحدة وكياناتها مخاطر تهدد عملياتها وسمعتها خلال فترات السنتين المقبلة. |
Indeed, unless the collection of contributions improved, the Mission would face a very debilitating cash-flow problem that might damage its ability to fulfil its mandate. | UN | وما لم يتحسن تحصيل الاشتراكات، فإن البعثة ستواجه مشكلة تدفق نقدي ستضعفها كثيرا وقد توهن قدرتها على تنفيذ ولايتها. |
Sure, but like every other psycho in this city with a foolproof plan... you've forgotten you're facing the finest fighting force ever assembled. | Open Subtitles | بالطبع، ولكنك مثل أي جرذ معتوه في هذه المدينة قد وضعت خطة محكمة ونسيت أنك ستواجه أفضل مجموعة مقاتلة على الإطلاق |
Several countries have reported that they would have problems regulating a commercial mixture of OctaBDE. | UN | وذكرت عدة بلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
This implies that international, national and local trade systems and markets will face new commercial and financing challenges. | UN | ويعني هذا ضمنا أن نُظم التجارة والأسواق الدولية والوطنية والمحلية ستواجه تحديات تجارية ومالية جديدة. |
In many cases, regional organizations will face planning, structural or financial limitations that are graver than those facing the United Nations. | UN | وفي حالات كثيرة، ستواجه المنظمات الإقليمية قيودا تخطيطية أو هيكلية أو مالية أخطر من التي تواجهها الأمم المتحدة. |
There are also many societies that will face the danger of total bankruptcy when their weak economies enter into competition with stronger and more solid ones. | UN | وهناك مجتمعات أخرى ستواجه خطر الإفلاس التام حين تتعرض اقتصادياتها الضعيفة للمنافسة من الاقتصاديات الأقوى والأكثر رسوخا. |
The Advisory Committee points out that unless the collection of contributions improves, the Mission will face a very seriously debilitating cash-flow problem that might damage its ability to fulfil its mandate. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ما لم يطرأ تحسن على جمع المساهمات، فإن البعثة ستواجه مشكلة جد موهنة فيما يتعلق بالتدفقات النقدية قد تضر بقدرتها على الوفاء بولايتها. |
Any policy that aims at destroying Israel by means of terrorism or otherwise will face determined opposition from Germany. | UN | وإن أي سياسية هدفها تدمير إسرائيل عن طريق الإرهاب ستواجه بمقاومة حازمة من ألمانيا. |
Finally, the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) will face many challenges in the coming few weeks. | UN | وأخيرا، ستواجه الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة العديد من التحديات في الأسابيع القلائل القادمة. |
In such cases, Ireland would face serious problems involving compliance with article 2 of the Covenant. | UN | وفي حالات كهذه ستواجه آيرلندا مشاكل خطيرة تتعلق بالامتثال للمادة 2 من العهد. |
Besides, many food- and energy-importing developing countries would face severe difficulties as a consequence of the escalation in the prices of those goods. | UN | إلى جانب ذلك، فإن العديد من البلدان النامية المستوردة للغذاء والطاقة ستواجه صعوبات جمة نتيجة لارتفاع أسعار تلك السلع. |
Should a State adopt the non-unitary approach as recommended in the Guide, it would face the same choice. | UN | 172- وإذا ما أخذت الدولة بنهج غير وحدوي كما يوصي به الدليل، فإنها ستواجه الخيار نفسه. |
I'm an international jewel thief who's facing a jail sentence. | Open Subtitles | انا سارقة جواهر عالمية التى ستواجه السجن فى الحال |
Several countries have reported that they would have problems regulating a commercial mixture of octaBDE. | UN | وذكرت بلدان عديدة أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
In this connection, the Committee will be faced with the challenge of adapting its working methods to this new vision. | UN | وفي هذا الصدد، ستواجه اللجنة تحديا يتمثل في مواءمة أساليب عملها مع هذه الرؤية الجديدة. |
They would be faced with known conditions and practices that would allow them to adjust their research project requests. | UN | إذ أنها ستواجه شروطا وممارسات معلومة تتيح لها تكييف طلباتها المتعلقة بالمشاريع البحثية. |
The Kingdom of Lesotho is fully conscious of the fact that the new Government of National Unity in South Africa faces many challenges ahead. | UN | إن مملكة ليسوتو تعي بالكامل أن حكومة الوحدة الوطنية الجديدة في جنوب افريقيا ستواجه تحديات كثيرة. |
But if this is the way you want it, you're gonna have to face the consequences. | Open Subtitles | ولكن لو كانت هذه هي الطريقة التي تريدها، فإنك ستواجه العواقب |
Clearly, Africa will have trouble finding its economic wings if we do not mitigate those overwhelming constraints. | UN | ومن الواضح أن أفريقيا ستواجه مصاعب اقتصادية جمة إذا لم نخفف من حدة تلك القيود. |
The other was whether an injured international organization intending to resort to countermeasures would encounter restrictions in addition to those listed in the articles on State responsibility. | UN | وتتمثل المسألة الأخرى فيما إذا كانت المنظمة الدولية المضرورة التي تعتزم اللجوء إلى اتخاذ إجراءات مضادة ستواجه قيودا بالإضافة إلى تلك المدرجة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
This is among the challenges that will confront future constitutional Governments of Somalia. | UN | وسيكون ذلك من بين التحديات التي ستواجه الحكومات الدستورية للصومال. |
Despite continued fundraising efforts, the Special Court will experience a shortfall in contributions in the amount of $921,156 as at the end of 2012. | UN | ورغم مواصلة جهود جمع الأموال، ستواجه المحكمة نقصا في التبرعات بما مقداره 156 921 دولارا في نهاية عام 2012. |
But I have to believe that you'll face those consequences and you'll come out the other side a better man. | Open Subtitles | لكن يجب أن أعتقد أنّك ستواجه تلك العواقب، وفي النهاية ستكون رجل جيّد. |
I call it atonement, and today's the day you face the music. | Open Subtitles | اسميها تكفير عن الذنب و اليوم هو اليوم الذي ستواجه فيه الموسيقى |
And, Smoltzy, if that wasn't enough drama for you, she's being brought in to face | Open Subtitles | وإن لم يكن ما قلته قد حرك حماسكم إذا لا بد من إخباركم بأنها ستواجه |