"ستوافق على" - Translation from Arabic to English

    • would agree to
        
    • will agree to
        
    • would be approved by the
        
    • 'll agree to
        
    • would accept the
        
    • will approve a
        
    • would approve a
        
    • would consent to
        
    • agree to submit to
        
    • will be approved by
        
    • approve of
        
    • would agree with
        
    • you would agree
        
    • would be accepted by
        
    Nor is it clear that troop contributors would agree to make their soldiers available for such a purpose. UN وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض.
    This makes it all the more difficult to imagine that the major Powers would agree to give any developing country the veto, even though there is general agreement that an expansion of permanent membership by only two industrialized countries would be insufficient. UN وهذا، من باب أولى، يجعل من اﻷصعب أن نتصور أن الدول الكبرى ستوافق على إعطاء حق النقض ﻷي من البلدان النامية، حتى مع وجود اتفاق عام على أن زيادة العضوية الدائمة ببلدين صناعيين فقط ستكون غير كافية.
    If you will agree to live then I will help make it so. Open Subtitles إذا كُنت ستوافق على العيش فسأساعدك في ذلك الأمر
    The planned output was based on the assumption that the stated financial resources would be approved by the General Assembly UN استند الناتج المقرر إلى افتراض بأن الجمعية العامة ستوافق على الموارد المالية المذكورة
    In that moment, you'll agree to anything, even slavery in hell. Open Subtitles في تلك اللحظة ستوافق على أيّ شيء حتّى العبودية في الجحيم.
    Referring to the section of document NPT/CONF.2000/DC/CRP.1/Rev.1 entitled " Article IV and preambular paragraphs 6 and 7 " , he said that, because of the overriding importance that Germany attached to a successful non-proliferation policy, it would accept the inclusion of paragraph 8. UN وفي معرض إشارته إلى فرع الوثيقة NPT/INF.2000/DC/CRP.1/Rev.1 المعنون " المادة الرابعة والفقرتان 6 و 7 من الديباجة " ، قال إنه نظرا للأهمية البالغة التي تعلقها ألمانيا على نجاح سياسة عدم الانتشار، فإنها ستوافق على أدراج الفقرة 8.
    Perhaps she would agree to spar with you, give me an idea of, uh, what you might be like with an opponent in your similar weight class. Open Subtitles ربما كانت ستوافق على الصاري معك، تعطيني فكرة عن أه ما يمكن أن يكون مثل مع الخصم في فئة الوزن الخاص بك مماثلة.
    I think that leslie would agree to whatever you ask. Open Subtitles أتوقع بأن ليسلي ستوافق على أي شئ ستطلبيه
    However, in cases where the new rule was found to violate article 8, the Danish authorities would agree to reunification. UN ومع ذلك، في الحالات التي يتبيّن فيها أن القاعدة الجديدة تنتهك المادة 8، فإن السلطات الدانمركية ستوافق على لمّ الشمل العائلي.
    Considering the time constraints that resulted from that decision, he wondered whether the Committee would agree to postpone informal consultations on the issue until later in the week. UN وأشار إلى القيود الزمنية المتولدة عن ذلك المقرر، وتساءل عما إذا كانت اللجنة ستوافق على إرجاء المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة حتى موعد لاحق خلال اﻷسبوع.
    The Court is now approaching States parties to see whether they would agree to enter into a cost-neutral witness relocation agreement with the Court, financed by the special fund. UN وتبذل المحكمة حاليا مساعي لدى الدول الأطراف لمعرفة ما إن كانت ستوافق على أن تبرم مع المحكمة اتفاقا لنقل الشهود إليها دون تكلفة، بتمويل من الصندوق الخاص.
    You will agree to our terms and call off the second demonstration. Open Subtitles ستوافق على شروطنا وتقوم بإيقاف التفجير الثاني
    We would be willing to let them go if you will agree to intervene the moment the plane lands in Cairo to ensure that the fedayeen do not kill the hostages. Open Subtitles لا بد أن نستعد لذهابهم إذا كنت ستوافق على التدخل فإن لحظة هبوط الطائرة في القاهرة تضمن أن الفدائيين لم يقتلوا الرهائن
    However, the proposed schedule set out in it and the comments thereon did not sufficiently highlight that the key deadline estimates were based on the assumption that the project would be approved by the General Assembly at the resumed part of its sixty-second session. UN غير أن الجدول الزمني المقترح الوارد فيه والتعليقات عليه لم تبرز بما فيه الكفاية أن تقديرات المواعيد النهائية استندت إلى افتراض أن الجمعية العامة ستوافق على المشروع في الجزء المستأنف من دورتها الثانية والستين.
    Therefore, if the current level of funding was reduced, there should be a clear understanding among all concerned that, should requirements for special missions exceed the authorized appropriation, the necessary additional resources would be approved by the General Assembly at the Secretary-General's request. UN ولذلك، ينبغي، في حالة تقليص المستوى الحالي للتمويل، أن ندرك جميع الأطراف المعنية بوضوح أنه إذا ما فاقت احتياجات البعثات الخاصة الاعتماد المأذون به، فإن الجمعية العامة ستوافق على الموارد الإضافية اللازمة بناء على طلب الأمين العام.
    I can't guarantee you that we'll agree to anything. Open Subtitles لا يمكنني ان اضمن لك انك ستوافق على كل شيء
    The amounts initially recommended, which corresponded to the requests formulated in the Addendum to the report of the Secretary-General, represented a ceiling and it was understood that the Advisory Committee would accept the Secretary-General's latest proposals, which were revised downwards. UN وكانت المبالغ التي أوصي بها في بداية اﻷمر، والتي كانت تطابق الطلبات الواردة في الاضافة ١، تمثل حدا أقصى وكان مفهوما أن اللجنة الاستشارية ستوافق على المقترحات الجديدة لﻷميــــن العـــام بعد تنقيحها باتجاه التخفيض.
    This special session will approve a resolution setting out the basic principles for efforts to counter it. UN وهذه الدورة الاستثنائية ستوافق على قرار يحدد المبادئ اﻷساسية للجهود اللازمة للتصدي لها.
    However the Committee reiterated its view that it should not be assumed that the General Assembly would approve a requested post at the level of an incumbent temporarily placed against a vacant post. UN ومع ذلك تكرر اللجنة الإعراب عن رأيها الذي مفاده أنه ينبغي ألا يفترض أن الجمعية العامة ستوافق على وظيفة مطلوبة برتبة شخص يشغل وظيفة تعتبر شاغرة بصفة مؤقتة.
    This meeting sought to determine whether the ICRC would consent to the parties' use in the prisoner of war claims of certain materials originated by the ICRC and in the parties' possession. UN وقد سعا هذا الاجتماع إلى البت فيما إذا كانت لجنة الصليب الأحمر الدولية ستوافق على استخدام الطرفين في المطالبات المتعلقة بأسرى الحرب لبعض المواد التي مصدرها لجنة الصليب الأحمر الدولية والتي في حوزة الطرفين.
    The Republic of Djibouti seeks to found the jurisdiction of the Court on Article 38, paragraph 5, of the Rules of Court and is " confident that the French Republic will agree to submit to the jurisdiction of the Court to settle the present dispute " . UN وتسعى جمهورية جيبوتي إلى إقامة اختصاص المحكمة على أساس الفقرة 5 من المادة 38 من لائحة المحكمة وهي ' ' واثقة من أن الجمهورية الفرنسية ستوافق على اختصاص المحكمة للبت في هذا النزاع``.
    29A.28 The objective and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that management policies and related reform proposals will be approved by Member States and that they will continue to be implemented by offices throughout the Secretariat. UN 29 ألف-28 يُتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقّعة بافتراض أن الدول الأعضاء ستوافق على سياسات الإدارة ومقترحات الإصلاح المتصلة بها وأن تستمر في تنفيذها المكاتبُ في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    I couldn't be sure that your new partner would approve of kidnapping. Open Subtitles لم أكن متأكدة أن شريكتك الجديدة ستوافق على عملية إختطاف
    I think that the vast majority of delegations would agree with this. UN وأعتقد أن الأغلبية العظمى من الوفود ستوافق على ذلك.
    Too happy, really, if you would agree to what I wish. Open Subtitles سعيدة جدّاً، حقاً... إذا أنتَ ستوافق على ما أتمنّاه.
    It was noted that agreement between the Arabic Division delegates would be accepted by the League of Arab States, with no further referral required. UN ولوحظ أن جامعة الدول العربية ستوافق على ما يقرره مندوبـو الشعبة العربية دون حاجة إلى إحالة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more