"ستوجه" - Translation from Arabic to English

    • will guide
        
    • will be directed
        
    • will be geared
        
    • would guide
        
    • will direct
        
    • be addressed
        
    • would be directed
        
    • will send
        
    • will steer
        
    • will be targeted
        
    • will inform
        
    • will channel
        
    • will draw
        
    • will be aimed
        
    • will be oriented
        
    According to UNDP, community capacity development and volunteerism will guide the strategic focus of the programme. UN ويشيرً البرنامج الإنمائي، إلى أن تنمية قدرات المجتمع المحلي والأعمال التطوعية ستوجه التركيز الاستراتيجي للبرنامج.
    The Rome Statute opens a new chapter in international law that will certainly affect the conduct of States but that, more important, will guide and shape the behaviour of individuals. UN ويؤدي نظام روما الأساسي إلى فتح صفحة جديدة في القانون الدولي ستؤثر بالتأكيد على سلوك الدول، إلا أن الأهم من ذلك أنها ستوجه سلوك الأفراد وتعيد تشكيله.
    Specifically, renewed efforts will be directed towards Asia, where there is great potential. UN وبالتحديد، ستوجه جهود متجددة نحو آسيا حيث تكمن إمكانات كبيرة.
    Further, efforts will be geared to providing for the space requirements of various departments as a result of the restructuring of the Organization. UN وفضلا عن ذلك، ستوجه الجهود الى تلبية احتياجات مختلف اﻹدارات من الحيز المخصص للمكاتب الناشئة عن إعادة تشكيل المنظمة.
    The same spirit would guide action on the management of human resources. UN وهذه الروح نفسها ستوجه العمل بشأن إدارة الموارد البشرية.
    In 2007, Fiji formulated its third national strategic plan to address the HIV/AIDS epidemic, which will direct all national activities to 2011. UN وفي عام 2007، وضعت فيجي خطتها الاستراتيجية الوطنية الثالثة للتصدي للإيدز، وهي ستوجه جميع الأنشطة الوطنية حتى عام 2011.
    It was also decided to initiate cooperation with similar bodies in neighbouring countries and in that context an invitation is to be addressed to Slovenia. UN كما تقرر إقامة تعاون مع الهيئات المماثلة في البلدان المجاورة، وفي هذا السياق ستوجه دعوة إلى سلوفينيا.
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    Those important messages will guide our work in the period ahead. UN وتلك الرسائل المهمة ستوجه عملنا في الفترة المقبلة.
    The outcomes and agreements reached here will guide our future action. UN والنتائج والاتفاقات التي تم التوصل إليها هنا ستوجه عملنا في المستقبل.
    I am confident that your diplomatic experience and skill will guide the session to a successful outcome. UN ولدي ثقة في أن ما لكم من خبرة وحنكة دبلوماسية ستوجه أعمال هذه الدورة بما يجعلها تكلل بالنجاح.
    The workshop identified four strategic priorities that will guide the planning and implementation of humanitarian assistance in Somalia. UN وحددت حلقة العمل أربع أولويات استراتيجية ستوجه أعمال تخطيط المساعدات الإنسانية وتنفيذها في الصومال.
    The Programme's activities are twofold, as they will be directed at both countries of origin and countries of destination. UN وتسير أنشطة البرنامج في اتجاهين، حيث ستوجه إلى كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول.
    Empowerment of this kind focuses not only on capacities and resources, but on the social ends towards which those resources will be directed. UN وهذا النوع من التمكين لا يركز فقط على القدرات والموارد، بل وعلى الأهداف الاجتماعية التي ستوجه نحوها تلك الموارد.
    We trust that the deliberations will be directed towards the eradication of poverty, which we consider a matter of urgency. UN ونحن نثق بأن المداولات ستوجه صوب القضاء على الفقر الذي نعتبره ضرورة ملحة.
    Further, efforts will be geared to providing for the space requirements of various departments as a result of the restructuring of the Organization. UN واﻵلية. وفضلا عن ذلك، ستوجه الجهود الى تلبية احتياجات مختلف اﻹدارات من الحيز المكتبي الناشئة عن إعادة هيكلة المنظمة.
    The Committee's deliberations would guide that work in coming years and relevant reports would be presented at subsequent sessions. UN وأضاف أن مداولات اللجنة ستوجه هذا العمل في السنوات المقبلة، وسيتم تقديم التقارير ذات الصلة في دورات لاحقة.
    I accept you will direct this money to the purpose he intends. Open Subtitles وأنا أصدق أنك ستوجه هذا المال إلى الأهداف التي يريدها
    (c) To finalize the List of Issues to be addressed to the State party after the pre-sessional working group meeting; UN (ج) وضع الصيغة النهائية لقائمة المسائل التي ستوجه إلى الدولة الطرف بعد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة؛
    Reductions would have detrimental effects on programmes and there was no certainty that the savings would be directed to the Development Account. UN وأضاف أن التخفيضات ستحدث آثاراً ضارة على البرامج وأنه ليس من المؤكد أن الوفورات ستوجه إلى حساب التنمية.
    This extension is justified, in the view of the Swiss authorities, by the fact that Switzerland intends to ratify the Convention soon and, to that end, will send a message to Parliament, at the beginning of 1997, with a view to approval of the Convention. UN وترى السلطات السويسرية أن هذا التمديد يبرره كون سويسرا تعتزم القيام قريبا بالتصديق على الاتفاقية وأنها ستوجه لهذا الغرض رسالة إلى البرلمان، في بداية عام ١٩٩٧ للموافقة على الاتفاقية.
    I am confident that your able leadership will steer us through these month-long deliberations. UN وأنا على ثقة من أن قيادتكم القديرة ستوجه أعمالنا طيلة هذا الشهر من المداولات.
    That aid will be targeted in ways that we know will make the biggest difference. UN وتلك المعونة ستوجه بطرق نعرف أنها ستُحدث أكبر تغيير نحو الأحسن.
    These in turn will inform the next programming arrangements and the integrated budget. UN وهذه بدورها ستوجه ترتيبات البرمجة المقبلة والميزانية المتكاملة.
    The Government of the Netherlands, which will channel its aid through the Government of South Africa, has pledged Euro5 million for support to the brassage centres. UN وأعلنت حكومة هولندا، التي ستوجه معونتها من خلال حكومة جنوب أفريقيا، عن تبرع قدره 5 ملايين يورو لدعم مراكز المزج.
    Instead, it will draw attention to the views expressed by the main proponents of the three different schools. UN وعوضا عن ذلك، ستوجه الانتباه إلى الآراء التي عبّر عنها المؤيدون الرئيسيون للمدارس الثلاث المختلفة.
    (d) Trade in services, where assistance will be aimed at Governments, trade and industry associations and potential exporters of services. UN (د) التجارة في الخدمات حيث ستوجه المساعدة إلى الحكومات، والرابطات التجارية والصناعية، ومصدري الخدمات المحتملين.
    86. These actions will be oriented not only to protect victims of discrimination but also to eradicate the root-causes. UN 86- ولن توجه هذه الإجراءات إلى حماية ضحايا التمييز فحسب، وإنما ستوجه أيضا إلى القضاء على أسباب التمييز الجذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more