"ستوضع" - Translation from Arabic to English

    • will be developed
        
    • will be established
        
    • to be developed
        
    • will be placed
        
    • would be developed
        
    • would be taken
        
    • would be put
        
    • will be put
        
    • would be placed
        
    • meeting will be
        
    • to be established
        
    • would be established
        
    • to be placed
        
    • to be put
        
    • will be drawn up
        
    As part of the project plan, a training strategy for new project team members will be developed. UN وكجزء من خطة المشروع، ستوضع استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد بفريق الموظفين العاملين في ذلك المشروع.
    Also, implementation plans will be developed to rapidly scale up programmes. UN كذلك، ستوضع خطط للتنفيذ لتوسيع نطاق البرامج على وجه السرعة.
    For planning purposes, slots of eight minutes will be established. UN ولأغراض التخطيط، ستوضع حدود زمنية قدر كلٍّ منها ثماني دقائق.
    Those programmes could also be models for programmes to be developed in the future. UN وبإمكان هذه البرامج أيضا أن تكون نماذج للبرامج التي ستوضع في المستقبل.
    Each delegation will be assigned an individual pigeonhole at the documents distribution counter, in which all documents issued during the Congress will be placed. UN وسيخصص لكل وفد صندوق منفرد في مكتب توزيع الوثائق، ستوضع فيه جميع الوثائق التي تصدر أثناء المؤتمر.
    When this is done, strategies to combat illicit cultivation of cannabis would be developed. UN وعند تحقيق ذلك، ستوضع استراتيجيات لمكافحة زراعة القنّب غير المشروعة.
    Following the activities outlined within each of the terms of reference, an initial workplan will be developed and implemented. UN وعلى هَدي الأنشطة المبينة في نطاق كل اختصاص من الاختصاصات، ستوضع خطة عمل أولية وتنفَّذ.
    In addition, career models will be developed for all job networks in the Organization UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوضع نماذج وظيفية لجميع الشبكات الوظيفية في المنظمة
    In this regard, a comprehensive plan will be developed to address the requirements for both office and living accommodations. UN وفي هذا الصدد، ستوضع خطة شاملة لمعالجة الاحتياجات الأمنية في كل من أماكن العمل والسكن.
    Based on the analysis guidelines and best practices will be developed. UN وبناء على هذا التحليل ستوضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات.
    98. In terms of specific public policies, policies will be developed that offer effective support to the sound administration of justice. UN ٩٨ - وفي مجال السياسات العامة المحددة، ستوضع سياسات تزيد على نحو فعال من إقامة العدل على نحو سليم.
    Given space limitations, the list of participants in the meeting will be established on a first-come, first-served basis. UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية.
    Given space limitations, the list of participants in the meeting will be established on a first-come, first-served basis. UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية.
    to be developed in the context of the applicable Umoja module roll-out. UN ستوضع الاستراتيجية في سياق تنفيذ وحدات نظام أوموجا المنطبقة.
    The names of the three full-time judges will now be put into one box, while the names of the two half-time judges will be placed into the other. UN ستوضع الآن أسماء القضاة الثلاثة المتفرغين في صندوق، في حين سيوضع اسما القاضيين لنصف الوقت في الصندوق الآخر.
    Preliminary surveys and studies have been initiated in the first three areas in order to define training and other needs for which specific programmes would be developed. UN وقد شرع في إجراء استقصاءات ودراسات أولية في المجالات الثلاثة اﻷولى من أجل تحديد احتياجات التدريب والاحتياجات اﻷخرى التي ستوضع من أجلها برامج محددة.
    He did, however, acknowledge the criticisms that had been voiced, which would be taken into consideration in the range of ongoing court and other proceedings. UN وسلّم مع ذلك بالانتقادات التي أُبديت، والتي ستوضع في الاعتبار في إطار المحاكمات الجارية والإجراءات الأخرى.
    He indicated that the question would be put on the agenda of the Council of Ministers. UN وذكر أن المسألة ستوضع على جدول أعمال مجلس الوزراء.
    We are approaching another moment in which it will be put to the test. UN وبتنا نقترب من لحظة أخرى ستوضع فيها تلك الدبلوماسية على المحك.
    (i) The definition of the Mostar city area that would be placed under the temporary administration of the European Union; UN ' ١ ' تحديد المنطقة التي ستوضع من مدينة موستار تحت إدارة الاتحاد اﻷوروبي بصفة مؤقتة؛
    to be established in 2008 through the partner survey UN ستوضع في عام 2008 من خلال الدراسة الاستقصائية للشركاء
    The Committee was informed that a roster of staff would be established for that purpose. UN وأبلغت اللجنة بأن قائمة بالموظفين ستوضع لهذا الغرض.
    The mother dough is to be placed in protective custody until the matter is resolved. Open Subtitles العجين الأم ستوضع في الحجز الوقائي حتى تُحل المشكلة.
    But on this day, her expectations were going to be put to the test. Open Subtitles لكن في هذا اليوم توقعاتها كانت ستوضع في أختبار
    In addition, a methodology will be drawn up for continuous preventive psychological assessments of police officers. UN وبالإضافة إلى ذلك ستوضع منهجية لمواصلة التقييم النفسي الوقائي لضباط الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more