"ستولد" - Translation from Arabic to English

    • will generate
        
    • would generate
        
    • will create
        
    • be born
        
    • reborn
        
    Much depends on whether the changes in trade levels will generate outcomes that will enhance or harm the environment. UN ويتوقف الكثير على ما إذا كانت التغيرات في مستويات التجارة ستولد نتائج تعزز البيئة أو تضر بها.
    Already 750 individuals have been trained to enable them get involved in those activities that will generate income for them. UN تمّ فعلا تدريب 750 امرأة لتمكينهن من المشاركة في هذه الأنشطة التي ستولد دخلا لهن.
    In the case of the Gendarmerie Nationale, it is estimated that the migration will generate savings of 2 million euros per year on licence fees alone. UN وفي حالة شرطة الدرك الوطنية الفرنسية، يقدَّر أن الهجرة ستولد وفورات تبلغ مليوني يورو سنويا من رسوم الترخيص وحدها.
    Delegations welcomed the Fund's collaboration on the census, noting that it would generate valuable data for national planning. UN ورحبت الوفود بتعاون الصندوق في عملية الإحصاء، مشيرة إلى أنها ستولد بيانات قيمة للتخطيط الوطني.
    Yet the involvement of the private sector would generate new financial and technical resources. UN وأوضح أن مشاركة القطاع الخاص ستولد موارد مالية وتقنية جديدة.
    The Philippines recalls, though, that several commentators and publicists have predicted that the extended jurisdictional regimes of the United Nations Convention on the Law of the Sea will create some problems. UN وتذكر الفلبين أن العديد من المعلﱢقين والخبراء فــي القانون الدولي تنبأوا بأن اﻷنظمة القضائية الموسعة لاتفاقيــــة اﻷمم المتحدة لقانون البحار ستولد بعض المشاكل.
    The lessons of the past should steer us towards ensuring lasting legacies for generations yet to be born. UN ودروس الماضي ينبغي أن تدفعنــا نحــو كفالــة تراث دائم لﻷجيال التي ستولد مستقبلا.
    You know, before we kilt'em all, the Indians believed that when you died, you were reborn over and over and over. Open Subtitles أتعرف، قبل أن نقتلهم جميعًا، يعتقد الهنود أنه عندما تموت، أنّك ستولد من جديد
    Further PA spending cuts will generate pressure on both sides of the government balance sheet. UN فزيادة خفض إنفاق السلطة الفلسطينية ستولد ضغطاً على كلا جانبي كشف الميزانية الحكومية.
    High priority must be accorded to funding projects that will generate jobs, which in turn will make a concrete contribution to a more secure environment. UN وينبغي من ثم إعطاء أولوية عليا الى مشاريع التمويل التي ستولد فرص العمل بما من شأنه أن يساهم بدوره، بصورة ملموسة في خلق بيئة أكثر أمنا.
    15. There are several sectors of private equity that the Investment Management Division believes are of interest and will generate optimal rates of returns. UN 15 - وتوجد عدة قطاعات في الأسهم الخاصة تعتقد شعبة إدارة الاستثمارات أنها ذات أهمية وأنها ستولد معدلات عائد مُثلى.
    To that extent that asymmetries in international trade are corrected and higher tariff preferences are granted to poor countries, the latter will generate more revenue and need less financing. UN وبقدر تصحيح مظاهر عدم التناسق في التجارة الدولية ومنح أفضليات جمركية أعلى للبلدان الفقيرة، فإن هذه البلدان ستولد عائدات أكبر وتحتاج إلى تمويل أقل.
    We believe that the deliberations of member States will generate momentum and intensify efforts towards the adoption of multilateral measures for disarmament, verification of compliance and the establishment of new norms and standards. UN ونعتقد أن المداولات في ما بين الدول الأعضاء ستولد الزخم اللازم وتُكثّف الجهود صوب اعتماد تدابير متعددة الأطراف لنزع السلاح، والتحقق من الامتثال وبعد ذلك وضع قواعد ومعايير جديدة.
    At 6180 pounds, your car will generate an impact force of 557.2 kilonewtons. Open Subtitles في 6، 180 باوندا سيارتك ستولد ... قوة تأثير من 557، 2 كيلونيوتن
    With an investment of US$ 5.3 billion, hydroelectric and wind power stations were being built that would generate approximately 3,000 megawatts. UN وأفادت بأنَّ محطات للطاقة الكهرومائية وطاقة الرياح تُبنى باستثمارات تبلغ 5.3 بلايين دولار ، وهي ستولد قرابة 3 آلاف ميغاواط.
    We welcome all projects designed to use Afghan soil as the transit area for the extension of pipeline projects, which would generate revenue for the people and reduce the number of the unemployed, now soaring above 90 per cent. UN ونحن نرحب بكل المشاريع الرامية إلى استخدام التراب اﻷفغاني كمنطقة عبور لمشاريع تمديد خطوط اﻷنابيب التي ستولد الدخل للسكان وتقلل من أعداد العاطلين الذين بلغت نسبتهم أكثر من ٩٠ في المائة.
    If developing countries agreed to reduce tariffs applied to each other by 50 per cent, they would generate an additional $15.5 billion in trade. UN ولو اتفقت البلدان النامية على أن تخفض بنسبة 50 في المائة ما تطبقه بعضها على بعض من تعريفات جمركية، فإنها ستولد 15.5 بليون دولار إضافية من التجارة.
    Until the United Nations mobilizes these dormant capabilities it will create the impression of a dormant Organization unable to respond to the challenges of today. UN وما لم تحشد اﻷمم المتحدة هذه القدرات الخامدة، فإنها ستولد الانطباع بأنها هي ذاتها منظــمة خامــدة وغيـر قـادرة على التصدي لتحديات العصر.
    On our part, Tanzania hopes to establish national diversification councils, in conformity with resolution 48/214, which will create the necessary momentum in the efforts to diversify our economies. UN ومن جهتنا، يحدو تنزانيا اﻷمل في إنشاء مجالس وطنية للتنويع، وفقا للقرار ٤٨/٢١٤، التي ستولد الزخم اللازم في الجهود الرامية الى تنويع اقتصاداتنا.
    So they're like tiny scary insect creatures waiting to be born? Open Subtitles لا عجب أنّه غاضب أهي تلك الوحوش الصغيرة التي ستولد ؟
    Another Confessor will be born just when we needed her most. Open Subtitles ستولد مؤمنة ... في وقت نحن في أمس الحاجة لواحدة
    So death created time to grow the things that it would kill... and you are reborn but into the same life that you've always been born into. Open Subtitles .. إذا فالموت هو خالق الزمن خلقه لتكبر به .. الأشياءُ التي تقتل .. وإنك ستولد مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more