"ستولى" - Translation from Arabic to English

    • will be given
        
    • would be given
        
    • will be attached
        
    • will be paid
        
    • shall be given to
        
    • will also be
        
    • will receive
        
    At the same time, due account will be given to the region's concern for increased security. UN وفي نفس الوقت، ستولى المراعاة الواجبة لشواغل المنطقة فيما يتعلق بزيادة الأمن.
    At the same time, due account will be given to the region's concern for increased security. UN وفي نفس الوقت، ستولى المراعاة الواجبة لشواغل المنطقة فيما يتعلق بزيادة الأمن.
    Furthermore, priority will be given to the situation of stateless children in the Dominican Republic. UN وفضلاً عن ذلك، ستولى أولوية بحالة الأطفال عديمي الجنسية في الجمهورية الدومينيكية.
    From its discussions with the Office, it is apparent to the Commission that cases arising out of the recent crisis would be given a particular priority. UN ويتضح للجنة حسبما يتبين من مناقشاتها مع المكتب أنه ستولى للقضايا الناشئة عن الأزمة الأخيرة أولوية خاصة.
    In the fulfilment of this objective, special importance will be attached to those aspects which specifically affect vulnerable groups within the Latin American and Caribbean societies; UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستولى أهمية خاصة للجوانب التي تؤثر على الفئات الضعيفة بالتحديد في مجتمعات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    In addition, special attention will be given to the provision of support in post-disaster situations to complement actions of other agencies. UN وفضلا عن ذلك، ستولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    In the future, priority will be given to private-sector development and to institutional reforms. UN وفي المستقبل، ستولى أولوية لتنمية القطاع الخاص والإصلاحات المؤسسية.
    In addition, special attention will be given to drafting and speaking exercises to provide the fellows with skills of the kind required in their subsequent diplomatic careers in the field of disarmament and security. UN وفضلا عن ذلك ستولى عناية خاصة لتدريبات الصياغة والتحدث بغية تزويد الزملاء بما سيلزمهم في حياتهم الوظيفية الدبلوماسية اللاحقة من مهارات في ميدان نزع السلاح واﻷمن.
    In addition, special attention will be given to drafting and speaking exercises to provide the fellows with skills of the kind required in their subsequent diplomatic careers in the field of disarmament and security. UN وفضلا عن ذلك ستولى عناية خاصة لتدريبات الصياغة والتحدث بغية تزويد الزملاء بما سيلزمهم في حياتهم الوظيفية الدبلوماسية اللاحقة من مهارات في ميدان نزع السلاح واﻷمن.
    In all these areas, priority will be given to strengthening the mechanisms of responsiveness and public accountability and responsiveness to the concerns and interests of poor people, women, and other marginalized groups. UN وفي جميع هذه المجالات، ستولى الأولوية لتعزيز آليات التجاوب والمساءلة العامة، ومدى الاستجابة لشواغل ومصالح الفقراء والنساء وسائر الجماعات المهمّشة.
    On the basis of my discussions with the President-elect, Mr. Srgjan Kerim, I trust that this matter will be given the full attention it deserves during the sixty-second session. UN واستنادا إلى مناقشاتي مع الرئيس المنتخب، سرجيان كريم، أثق بأن هذه المسألة ستولى كل ما هي جديرة به من العناية خلال الدورة الثانية والستين.
    Accordingly, the mobilization of resources will be given high priority in 2001-2002. UN ولهذا السبب ستولى أولوية عليا لحشد الموارد في الفترة 2001-2002.
    In this connection, projects to strengthen civic society, build local democracy and promote respect for human rights will be given special attention. UN وفي هذا الصدد، ستولى عناية خاصة للمشاريع الهادفة إلى تعزيز المجتمع المدني، وبناء ديمقراطية محلية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    However, urgent procurement of required supplies is under way; when the supplies arrive, attention will be given to serving essential services and rural areas. UN بيد أن شراء اللوازم المطلوبة جار حاليا على أساس الاستعجال؛ وحين تصل اﻹمدادات، ستولى العناية لتلبية احتياجات الخدمات اﻷساسية والمناطق الريفية.
    As for the adaptation of the retirement system to the new requirements of an ageing population, due attention would be given to social benefits for the old, such as pensions, housing and retirement homes. UN أما بالنسبة لتكييف نظام التقاعد مع الاحتياجات الجديدة للسكان المسنين، ستولى الاستحقاقات الاجتماعية للمسنين، مثل المعاشات التقاعدية واﻹسكان وبيوت المتقاعدين الاهتمام اللازم.
    Paragraph 4 took note of the assurances given by the Secretariat that the matter of reimbursement of outstanding dues to the troop-contributing countries would be given priority when settling the unliquidated obligations of the Transitional Authority prior to its liquidation. UN وتحيط الفقرة ٤ علما بالتأكيدات التي قدمتها اﻷمانة العامة بأن مسألة رد المستحقات غير المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات ستولى أولوية عند تسوية الالتزامات غير المصفاة للسلطة الانتقالية قبل تصفيتها.
    229. The representative of the Secretary-General, in response to questions raised, indicated that attention would be given to qualitative and quantitative performance measures during the formulation of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN 229- وأشار ممثل الأمين العام، ردا على الأسئلة المطروحة، إلى أنه ستولى العناية لمقاييس الأداء النوعية والكمية خلال صياغة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    In the fulfilment of this objective, special importance will be attached to those aspects which specifically affect vulnerable groups within the Latin American and Caribbean societies; UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستولى أهمية خاصة للجوانب التي تؤثر على الفئات الضعيفة بالتحديد في مجتمعات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    With the explosion of information available through the Internet, special attention will be paid to providing services that orient and guide information-seekers. UN واعتبارا للكمية الهائلة من المعلومات المتاحة في الإنترنت، ستولى أهمية خاصة لتقديم خدمات توجه وترشد طالبي المعلومات.
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما ستولى عناية خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف والوشائج التي تربطه بها، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.
    It confirms that priority will also be accorded in the future to the further development of relations. UN ويؤكد من جديد أن اﻷولوية ستولى في المستقبل أيضا لمواصلة تنمية تلك العلاقات.
    However, as noted, implementation will receive relatively greater priority than universalisation. UN غير أن الأولوية ستولى أكثر نسبياً للتنفيذ مقارنة بالعالمية، كما جاء أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more