Among all the categories mentioned, considerable efforts will be made to benefit girls. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه ستُبذل جهود كبيرة تُوجه لصالح الفتيات بوجه خاص ضمن هذه الفئات كلها. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |
Nevertheless, the Committee trusts that efforts will be made to further streamline and improve the report. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة على ثقة بأنه ستُبذل جهود لمواصلة تبسيط التقرير وتحسينه. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |
efforts would be made to ensure that UNCTAD contributed as expected to that review and to the elaboration of the post-2015 development agenda. | UN | وأوضح أنه ستُبذل جهود لضمان مساهمة الأونكتاد كما هو متوقع في ذلك الاستعراض، وفي وضع تفاصيل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
However, the Secretary-General does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. | UN | بيد أن الأمين العام لا يلتمس التمويل للمبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014. |
In the coming period, efforts will be made towards efficient implementation of the laws and strategies from this field. | UN | وفي الفترة المقبلة، ستُبذل جهود من أجل تنفيذ القوانين والاستراتيجيات في هذا المجال بكفاءة. |
To ensure equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support the participation of women and other vulnerable groups. | UN | ولكفالة الحصول المنصف على فوائد البرامج، ستُبذل جهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة النساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
80. In addition to current efforts to identify candidates for upcoming vacancies, proactive efforts will be made to build a pipeline of potential leaders for the future. | UN | 80 - وبالإضافة إلى الجهود المبذولة حاليا من أجل تحديد المرشحين لملء الشواغر المقبلة، ستُبذل جهود استباقية لبناء خط إمداد من القادة المحتملين للمستقبل. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة على عملية تعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |
Significant efforts will be made to break down a strategic programme into smaller projects or efforts so that a set of specific capabilities can be deployed in a phased manner in order to achieve the early realization of benefits. | UN | ستُبذل جهود ملحوظة لتجزئة برنامج استراتيجي ما إلى مشاريع أو جهود أصغر بحيث يمكن توفير مجموعة محددة من القدرات على مراحل لجني فوائد مبكرة منها. |
105. . efforts will be made to raise supplementary funds for research activities. | UN | 105- ستُبذل جهود لجمع أموال إضافية من أجل الأنشطة البحثية. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة على عملية تعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |
Under the plan, efforts will be made over the next few years to bring Azerbaijani laws and regulations fully into line with international human rights standards and to design and follow a new strategy of cooperation with international organizations. | UN | وفي إطار هذه الخطة، ستُبذل جهود على مدى السنوات القليلة القادمة لجعل قوانين أذربيجان ولوائحها متسقة اتساقاً كاملاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوضع وانتهاج استراتيجية جديدة للتعاون مع المنظمات الدولية. |
To develop education in Lithuania, efforts will be made to achieve by 2012 that all Lithuanian population have real lifelong learning possibilities as well as possibilities to continuously refresh and enhance their skills and that at least 15% of working-age adult population of the country study each year. | UN | ولتطوير التعليم في ليتوانيا ستُبذل جهود لكي يتسنى بحلول عام 2012 تمكين جميع السكان الليتوانيين من التعلم مدى الحياة حقا، وتمكينهم كذلك من استكمال وتعزيز مهاراتهم وكفالة أن يكون ما لا يقل عن 15 في المائة من سكان البلد الذين بلغوا سن العمل يدرسون في كل عام. |
237. Through the design and execution of a strategy for providing assistance to human trafficking victims in Colombia, efforts will be made to strengthen the area relating to victim support. | UN | 237- ومن خلال إعداد وتنفيذ استراتيجية لتقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر في كولومبيا، ستُبذل جهود لتعزيز دعم الضحايا. |
Pursuant to resolution 2000/75 of the Commission on Human Rights and resolution 55/90 of the General Assembly, efforts will be made to publish the Russian version and translate the Manual into French, Arabic and Chinese as soon as possible, subject to availability of funds. | UN | وعملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/75 وقرار الجمعية العامة 55/90، ستُبذل جهود من أجل نشر الصيغة الروسية للدليل وترجمته إلى اللغات الفرنسية والعربية والصينية في أسرع وقت ممكن، رهناً بتوافر التمويل لذلك. |
Through alignment of the resources under the Regional Programme with those under Major Programmes C and D, efforts will be made to maintain, and even to enhance, the substantive delivery capacity of the Organization in the 2002-2003 biennium. | UN | ومن خلال تساوق هذه الموارد في إطار البرنامج الاقليمي مع الموارد المتاحة في إطار البرنامجين الرئيسيين جيم ودال، ستُبذل جهود من أجل الحفاظ على قدرة المنظمة على تنفيذ مشاريع التعاون التقني بل وتحسينها في فترة السنتين 2002-2003. |
In order to reach both urban and rural areas, efforts would be made to ensure that newspapers carried an article on the Convention especially designed for children, so that they could easily become aware of their basic rights. | UN | وللوصول إلى المناطق الحضرية والريفية معاً، ستُبذل جهود لضمان احتواء الصحف على مقالٍ عن الاتفاقية مصمم خصيصاً لﻷطفال، كي يَعُوا حقوقهم اﻷساسية بسهولة. |
She therefore enquired whether the reform of the justice system would include mechanisms for redress in cases of employment discrimination, including legal aid, whether labour courts would be available in rural areas and whether efforts would be made to apprise women of their rights under the labour laws. | UN | ومن ثم فإنها تتساءل عما إذا كان إصلاح النظام القضائي سيتضمن وجود آليات للإنصاف في حالات التمييز الوظيفي، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية، وما إذا كانت محاكم العمل ستكون متاحة في المناطق الريفية، وما إذا كانت ستُبذل جهود لإحاطة المرأة علما بحقوقها بموجب قوانين العمل. |
31. The Meeting also agreed that the theme of its open informal session in 2010 would be " Space technology for emergency communications " and that efforts would be made to invite relevant non-governmental organizations. | UN | 31- واتفق الاجتماع أيضاً على أن يكون موضوع جلسته المفتوحة غير الرسمية في عام 2010 هو " تكنولوجيا الفضاء للاتصالات في حالات الطوارئ " ، وعلى أنه ستُبذل جهود لدعوة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |