"ستُقدم إلى" - Translation from Arabic to English

    • be submitted to
        
    • be presented to
        
    • will be provided to
        
    It further held a discussion on proposals to be submitted to the Human Rights Council. UN وأجرت الآلية كذلك مناقشة للاقتراحات التي ستُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    That was also the subject of a separate study, which would be submitted to the Assembly at its resumed fifty-eighth session. UN كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستُقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    The Committee was informed that the results of this evaluation and lessons learned would be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وأُبلغت اللجنة بأن نتائج هذا التقييم والدروس المستفادة ستُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    In identifying candidates for inclusion in the list to be presented to the General Assembly, the Internal Justice Council will give due consideration to questions of geographic and gender balance. UN وسيولي مجلس العدل الداخلي، لدى تحديد المرشحين لإدراجهم في القائمة التي ستُقدم إلى الجمعية العامة، مسألتي التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين الاعتبار الواجب.
    94. Regional meetings should also lead to the identification of case studies to be presented to the CRIC as representative of the region. UN 94- كما ينبغي أن تفضي الاجتماعات الإقليمية إلى تشخيص دراسات الحالة التي ستُقدم إلى لجنة الاستعراض بوصفها ممثلة عن الإقليم.
    An informal briefing will be provided to the Special Committee. UN ستُقدم إلى اللجنة الخاصة إحاطة غير رسمية.
    Training of team members in charge of the preparation of reports to be submitted to the treaty bodies; UN تدريب أعضاء الفريق المكلف بإعداد التقارير التي ستُقدم إلى هيئات المعاهدات؛
    Eight recommendations were adopted that will be submitted to the eleventh meeting of the Conference of the Parties for consideration. UN واعتُمدت ثماني توصيات ستُقدم إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    These practical suggestions contributed to the set of recommendations of the Forum, which will be submitted to the Human Rights Council. UN وأسهمت هذه المقترحات العملية في وضع مجموعة توصيات المحفل التي ستُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Additional reports to be submitted to the General Assembly UN تقارير إضافية ستُقدم إلى الجمعية العامة
    Reports on that work would be submitted to the Council in March 2014. UN وأوضح أن تلك الجهود ستُقدم إلى المجلس في آذار/مارس 2014.
    The National Policy on Gender and Development would be submitted to Parliament in November 2012. UN 75 - واستطرد قائلا إن السياسة الوطنية بشأن الشؤون الجنسانية والتنمية ستُقدم إلى البرلمان خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The technical paper on the identification and implementation of medium- and long-term adaptation activities in the LDCs, referred to in paragraph 15 above, is to be submitted to the SBI for its consideration. UN فالورقة التقنية بشأن تحديد وتنفيذ أنشطة التكيف في الأجلين المتوسط والطويل في أقل البلدان نمواً، والمشار إليها في الفقرة 15 أعلاه، ستُقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها.
    Moreover, the Mission provided technical assistance to a special commission for reform of the penal and criminal procedure codes, to help it finalize draft proposals that will be submitted to the newly elected Government. UN وعلاوة على ذلك، قدمت البعثة المساعدة التقنية إلى لجنة خاصة معنية بإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لمساعدتها على إنجاز مشاريع المقترحات التي ستُقدم إلى الحكومة المنتخبة حديثا.
    In that resolution, the Assembly took decisions on the format and agenda of the special session and on the documentation to be submitted to the preparatory committee at its third session in 2000. UN وفي ذلك القرار، حددت الجمعية شكل وجدول أعمال الدورة الاستثنائية، فضلا عن الوثائق التي ستُقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة عام 2000.
    Two OIOS reports to be submitted to the General Assembly were prepared by cross-functional teams and the results clearly demonstrate the synergies achieved. UN وقد أعدت أفرقة متعددة الوظائف اثنين من تقارير المكتب التي ستُقدم إلى الجمعية العامة، وتدل النتائج بجلاء على أوجه التداؤب الذي تم تحقيقها.
    The Secretary stressed that the urgent need for, and potential costs of, additional office space would be among the most important matters to be addressed during the remainder of 1997 and in the long-term concept paper on administrative arrangements to be presented to the Board in 1998. UN وأكد أمين الصندوق أن الحاجة الملحة ﻷماكن المكاتب اﻹضافية، والتكلفة المحتملة لها، ستكونان ضمن أهم المسائل التي سيجري تناولها خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٧، وفي ورقة المفاهيم الطويلة اﻷجل المتعلقة بالترتيبات اﻹدارية التي ستُقدم إلى المجلس عام ١٩٩٨.
    In this regard, the Advisory Committee was informed that the strategic plan for 2012-2013 was currently under development and would be presented to the Executive Board for approval in mid2011. UN وفي هذا الصدد، جرى إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2013 يجري وضعها حالياً وأنها ستُقدم إلى المجلس التنفيذي في أواسط عام 2011 من أجل الموافقة عليها.
    A confidential list of individuals and units believed to be responsible for crimes against humanity, breaches of international humanitarian law and gross human rights violations will be provided to the High Commissioner for Human Rights at the close of the commission's current mandate in September. UN وفي ختام الولاية الحالية للجنة في أيلول/سبتمبر ستُقدم إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان قائمة سرية بأسماء أفراد يُعتقد بأنهم مسؤولون أو وحدات يعتقد بأنها مسؤولة عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وخروقات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    a/ The text of the report is attached hereto (see annex IV). In conformity with the provisions on confidentiality in the Rules (arts. 30, para. 1, and 40, para. 5), the tables containing the breakdown of the amounts to be paid to each individual claimant will not be made public but will be provided to each respective Government separately. UN )أ( يرد رفق هذا نص التقرير )انظر المرفق الرابع(. ووفقا لﻷحكام المتعلقة بالسرية والواردة في القواعد )الفقرة ١ من المادة ٠٣ والفقرة ٥ من المادة ٠٤(، لن تعلن الجداول التي تتضمن توزيع المبالغ التي ستدفع لكل صاحب مطالبة من أصحاب المطالبات الفردية، ولكنها ستُقدم إلى الحكومات المعنية كل على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more