"ستُنشأ" - Translation from Arabic to English

    • will be established
        
    • would be established
        
    • to be established
        
    • be set up
        
    • will be created
        
    • would be created
        
    Similarly, special courts will be established for conflicts that cross state borders. UN وعلى نفس المنوال، ستُنشأ محاكم خاصة لتسوية النزاعات العابرة لحدود الولايات.
    To strengthen security in the country, as well as to provide early warning mechanisms, chiefdom security committees will be established in the 149 chiefdoms of the country. UN ومن أجل تعزيز الأمن في البلد وتوفير آليات الإنذار المبكر، ستُنشأ لجان لأمن الشياخات في الـ 149 شياخة الموجودة في البلد.
    A cooperation agency (CA) will be established to enable and facilitate interactions across the division lines. UN ستُنشأ وكالة للتعاون من أجل تمكين التفاعل عبر خطي التقسيم وتيسيره.
    Support groups that would be established for such countries would monitor their performance and recommend the use of this fund. UN ومن شأن الأفرقة الداعمة التي ستُنشأ من أجل بلدان من هذا القبيل، أن ترصد أداءها وتوصي باستخدام هذا الصندوق.
    Vaccination centres are also to be established and water points installed. UN وعلاوة على ذلك، ستُنشأ حظائر للتطعيم وموارد مياه.
    A financial institution (FI) will be established in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia that will allow for accounts setup and maintenance, cash transfers and other legal transactions. UN ولذلك ستُنشأ في المنطقتين مؤسسة مالية تتيح فتح الحسابات وتعهدها، والتحويلات النقدية، وغير ذلك من المعاملات القانونية.
    If this trial is successful, the unit will be established as a permanent feature. UN فإذا نجحت هذه التجربة، ستُنشأ الوحدة كهيئة دائمة.
    In that regard, a mechanism will be established with a mandate to monitor and evaluate the process. UN وفي هذا الصدد، ستُنشأ آلية تتمتع بولاية رصد وتقييم هذه العملية.
    Under this Order, a National Authority Advisory Body for Chemical Weapons Convention will be established and which will be under the jurisdiction of the Ministry of Defence. UN وبموجب هذا الأمر ستُنشأ هيئة وطنية استشارية وطنية معنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية تُشرف عليها وزارة الدفاع.
    Based upon above, TICAD Follow-up Mechanism will be established with a Three-Tier structure as below. UN استنادا إلى ما تقدم، ستُنشأ آلية متابعة مؤتمر طوكيو على منوال هيكل مؤلف من ثلاثة مستويات كما هو مبيّن أدناه.
    For that purpose, three working groups will be established to conduct the work of the session, as described below. UN ولتحقيق ذلك، ستُنشأ ثلاثة أفرقة عاملة لتسيير أعمال الدورة، على النحو المبين فيما بعد.
    The Government is committed to providing additional relief on the basis of the recommendations made by the transitional justice mechanisms that will be established in the near future. UN والحكومة ملتزمة بتقديم إعانة إضافية استناداً إلى توصيات آليات العدالة الانتقالية التي ستُنشأ في المستقبل القريب.
    The Government is committed to providing additional relief on the basis of the recommendations made by the transitional justice mechanisms that will be established in the near future. UN والحكومة ملتزمة بتقديم إعانة إضافية استناداً إلى توصيات آليات العدالة الانتقالية التي ستُنشأ في المستقبل القريب.
    If approved, genetic databanks will be established for medical research purposes. UN وإذا وافق البرلمان على مشروع القانون، ستُنشأ بنوك للمعلومات الوراثية لأغراض البحوث الطبية.
    The issue of universal jurisdiction had been deferred to the day when a permanent international criminal court would be established. UN وأُرجئت مسألة الولاية القضائية العالمية إلى اليوم الذي ستُنشأ فيه محكمة جنائية دولية دائمة.
    Lastly, two additional posts for Review Officer would be established to provide substantive review of administrative decisions. UN وأخيرا ستُنشأ وظيفتان إضافيتان لموظفين مختصين بالاستعراض ﻹجراء استعراض موضوعي للقرارات اﻹدارية.
    A follow-up committee, comprising ECCAS member States and international partners and chaired by the Mediator, would be established to guarantee the implementation of the agreements. UN وضماناً لتنفيذ الاتفاقات، ستُنشأ لجنة متابعة مؤلفة من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والشركاء الدوليين، ويتولى الوسيط رئاستها.
    The task force to be established under recommendation 11 above should be requested: UN ينبغي أن يُطلب إلى فرقة العمل التي ستُنشأ بموجب التوصية 11 أعلاه
    There is also disagreement as to the nature and purpose of a fund or funds to be established under the protocol. UN ولم يتوصل أيضا إلى اتفاق بشأن طابع الصندوق أو الصناديق التي ستُنشأ بموجب البروتوكول والغرض منها.
    The respective border control posts shall be set up for this purpose on both sides of the border. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستُنشأ نقاط المراقبة الحدودية التابعة للبلدين على جانبي الحدود.
    In order to assist in expediting the certification process, a database will be created. UN وللمساعدة في التعجيل بعملية التصديق، ستُنشأ قاعدة بيانات.
    He announced that a human rights directorate would be created within his office, tasked with the coordination, promotion and protection of human rights. UN وأعلن أن مديرية معنية بحقوق الإنسان ستُنشأ داخل ديوانه، وستكلف بتنسيق حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more