The Juvenile Court was not functioning in Sector North, and judicial officers faced difficulty in accessing court records for monitoring cases. | UN | لم تكن محكمة الأحداث تعمل في قطاع الشمال، ولاقى الموظفون القضائيون صعوبات في الوصول إلى سجلات المحكمة لرصد القضايا. |
The new website includes research tools and databases, such as the Tribunal's court records Database. | UN | ويضم الموقع الجديد أدوات بحث وقواعد بيانات، مثل قاعدة بيانات سجلات المحكمة. |
The Section was also involved in the establishment of the court records Database. | UN | ويتولى القسم أيضا إنشاء قاعدة بيانات سجلات المحكمة. |
In any event, this reason is not substantiated either by anything in the Tribunal's records or by any aspect of the present communication. | UN | وعلى أي حال، ليس هناك في سجلات المحكمة ولا في أي جانب من جوانب هذا البلاغ ما يثبت صحة هذه الحجة. |
Furthermore, the Committee requests that, in the context of the next budget submission, a long-term plan be formulated for the disposition and preservation of the records of the Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة أن تصاغ، في سياق العرض المقبل للميزانية، خطة أطول أجلا لتنظيم سجلات المحكمة وحفظها. |
They were represented throughout by a lawyer who could have filed such a complaint, which would have been immediately recorded in the court's records. | UN | فهم ممثلون بمحام يمكنه تقديم هذه الشكوى التي كانت ستسجل على الفور في سجلات المحكمة. |
However, no bail bond was found in the court records. | UN | ومع ذلك، فلم يوجد أي سند بالكفالة في سجلات المحكمة. |
The duties of an usher extend beyond the courtroom, such as overseeing the transcript coordinators and the court records assistants. | UN | لأن واجبات الحاجب تتخطى قاعة المحكمة، فهو يشرف على منسقي المحاضر الحرفية والمساعدين المسؤولين عن سجلات المحكمة. |
The new tool will, for the most part, be managed by the court records assistants. | UN | وسيتولى إدارة هذه الوسيلة الجديدة في الجانب الأكبر منها، المساعدون المسؤولون عن سجلات المحكمة. |
The Registrar established a Task Force to coordinate the transfer of all court records not subject to non-disclosure from the Court Management Section to the International Criminal Tribunal for Rwanda Internet Web site. | UN | فقد شكل المسجل فرقة عمل لتنسق نقل جميع سجلات المحكمة التي لا تخضع للمنع من اﻹفشاء من قسم إدارة شؤون المحكمة إلى موقع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على شبكة اﻹنترنت. |
This is a rather short period, considering that court records and grounds for appeal need to be prepared before completing filing. | UN | وتُعتبر هذه فترة قصيرة نسبيا، إذا ما نظرنا إلى سجلات المحكمة وأسس الاستئناف التي يجب تحضيرها قبل إكمال تقديم الشكوى. |
Finally, in transcripts from the court records, anything that ought to be kept secret with regard to the interests of private individuals must be deleted. | UN | وأخيرا، لدى النقل من سجلات المحكمة فإنه ينبغي حذف أي شئ يتعين إبقائه سرا بالنسبة لمصالح الأفراد. |
court records... anything that tells us who these people are. | Open Subtitles | سجلات المحكمة.أي شئ يُخبرنا بهوية هؤلاء الأشخاص |
I could look him up in court records, see if anything pops. | Open Subtitles | يمكنني التحري عنه في سجلات المحكمة لمعرفة إن كان هناك شيء بشأنه |
In any event, this reason is not substantiated either by anything in the Tribunal's records or by any aspect of the present communication. | UN | وعلى أي حال، ليس هناك في سجلات المحكمة ولا في أي جانب من جوانب هذا البلاغ ما يثبت صحة هذه الحجة. |
33. The Board is of the view that the delays in classifying the Tribunal's records and labelling them appropriately might lead to sensitive and classified records being misplaced. | UN | ٣٣ - ويرى المجلس أن التأخيرات في تصنيف ووسم سجلات المحكمة على النحو المناسب قد يؤدي إلى فقدان وثائق حساسة ومصنفة. |
Information security and access regime for the records of the Tribunal and the Residual Mechanism | UN | أمن المعلومات ونظام الاطلاع على سجلات المحكمة والآلية |
The lack of appropriate storage space for the records of the Tribunal continues to pose significant challenges to the records disposal process. | UN | وما زال عدم وجود حيز كاف لتخزين سجلات المحكمة يطرح تحديات كبيرة أمام عملية التصرف في السجلات. |
They were represented throughout by a lawyer who could have filed such a complaint, which would have been immediately recorded in the court's records. | UN | فهم ممثلون بمحام يمكنه تقديم هذه الشكوى التي كانت ستسجل على الفور في سجلات المحكمة. |
A public copy of the court's records is ready to be transferred to the Peace Museum, together with the Court's law library. | UN | وتوجد نسخة عامة من سجلات المحكمة جاهزة بالفعل لنقلها إلى المتحف، إضافةً إلى المكتبة القانونية للمحكمة. |
The Tribunal is undertaking an extensive programme of work to produce a comprehensive records retention policy for Tribunal records. | UN | تضطلع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببرنامج عمل مكثف لوضع سياسة شاملة للإبقاء على سجلات المحكمة. |
A computer-aided transcription unit has been established to facilitate the speedy preparation of the court record so that appeals may be heard expeditiously. | UN | وأنشئت وحدة حاسوبية لنسخ السجلات لتسيير اﻹسراع بإعداد سجلات المحكمة حتى يتسنى النظر في الاستئنافات على وجه السرعة. |
(b) The undertaking, signed by the staff member and witnessed by the Prosecutor or a Deputy Prosecutor, shall be kept in the records of the Court. | UN | )ب( يُحفظ التعهد، بعد أن يوقعه الموظف ويشهد عليه المدعي العام أو نائب للمدعي العام، في سجلات المحكمة. |
The idea is to host the ICTY records in the former city hall, a highly symbolic place, which would be accomplished after the building is renovated, which will take about two and a half years. | UN | وتتمثل الفكرة في استضافة سجلات المحكمة في مبنى البلدية القديم، وهو مكان رمزي للغاية، وهذا ما يمكن أن يتحقق بعد تجديد المبنى الذي سيستغرق زهاء سنتين ونصف السنة. |
What if we wanted to pull up all the court transcripts from a specific case... | Open Subtitles | ما إذا كنا نريد لسحب ما يصل جميع سجلات المحكمة من قضية محددة |
They already have copies of some of the Tribunal's public records. | UN | ولدى هذه المراكز فعلاً نُسخ من بعض محاضر جلسات سجلات المحكمة العلنية. |