"سجلات دقيقة" - Translation from Arabic to English

    • accurate records
        
    • accurate registration
        
    • precise records
        
    • accurate record-keeping
        
    • records are
        
    There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. UN 180- واتفقت آراء معظم المتكلمين على جدوى وأهمية حفظ سجلات دقيقة من أجل تعقّب الأسلحة النارية.
    To prevent its recurrence, one international staff has been permanently assigned the task of maintaining accurate records in Galileo. UN ولمنع تكرارها، أوكلت لموظف دولي بصفة دائمة مهمة تعهد سجلات دقيقة في نظام غاليليو.
    The programme is also responsible for the maintenance of accurate records on Palestine refugees, in order to determine eligibility for all Agency services. UN كذلك يتوخى البرنامج حفظ سجلات دقيقة بشأن اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحديد أهلية الحصول على جميع خدمات الوكالة.
    Countries are encouraged to establish appropriate procedures for yielding reasonably accurate records of this trade. UN وتشجع البلدان على وضع إجراءات مناسبة ينتج عنها سجلات دقيقة بشكل معقول لهذه التجارة.
    In addition, the Property Control and Inventory Unit completed a two-year project, resulting from an earlier audit observation, to develop complete, accurate records of the Tribunal's assets. UN وإضافة إلى ذلك، أنجزت وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون مشروعا دام عامين، يمثل حصيلة ملاحظات سابقة بشأن مراجعة الحسابات، ويرمي إلى وضع سجلات دقيقة ومكتملة لأصول المحكمة.
    Failures in the collection and maintenance of accurate records of AVM use are common during conflicts and are exacerbated when hostilities are prolonged. UN وفي فترات النزاع، يكثر التقصير في جمع سجلات دقيقة عن الألغام المضادة للمركبات والاحتفاظ بهذه السجلات ويتفاقم هذا التقصير عندما يطول أمد الأعمال العدائية.
    Without accurate records, prison authorities have insufficient information concerning the identities of prisoners and are unable to track the case files of those prisoners. UN ودون وجود سجلات دقيقة لا تتوافر لدى سلطات السجون معلومات كافية عن هوية السجناء، وتعجز تلك السلطات عن تعقّب ملفات قضايا أولئك السجناء.
    Frontline health and education personnel will be trained to keep accurate records on children with disability and their " at risk " children from birth. UN وسيجري تدريب عاملين صحيين وتربويين على خط الجبهة لحفظ سجلات دقيقة عن الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المعرضين للخطر منذ ولادتهم. اللاجئون والعائدون
    149. UNIFIL has allocated appropriate resources for maintaining accurate records in the Galileo system. UN 149 - خصصت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الموارد المناسبة لحفظ سجلات دقيقة في نظام غاليلو.
    The incumbent of the post would assist in matters related to the official travel of staff, maintain accurate records of arrivals and departures and provide general administrative/clerical support to the Section. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتقديم المساعدة في المسائل المتعلقة بسفر الموظفين في مهام رسمية، وسيكون مسؤولاً عن مسك سجلات دقيقة بالوصول والمغادرة، وسيقدم الدعم للقسم في المسائل الإدارية/المكتبية العامة.
    Periodic inspections and audit of different installations are routinely carried out to ensure maintenance of accurate records of nuclear materials in production, use, storage or transport. UN وتجرى عمليات تفتيش ومراجعة دورية لمختلف المنشآت بشكل روتيني، لضمان حفظ سجلات دقيقة للمواد النووية المنتجة والمستخدمة والمخزونة والمنقولة.
    (iv) " Improving the quality of international trade statistics and increasing their coverage to secure accurate records of trade transactions under the new directions of liberalization of trade " ; UN `4 ' " تحسين نوعية إحصاءات التجارة الدولية وزيادة شمولها لضمان وجود سجلات دقيقة عن المعاملات التجارية في ظل الاتجاهات الجديدة لتحرير التجارة " ؛
    (c) Expressed concern that the liberalization of trade and the consequent reduced incentive to secure accurate records of trade transactions could have a negative impact on the quality of international trade statistics. UN (ج) أعربت عن قلقها لأن تحرير التجارة وما يترتب عليه من تضاؤل الحافز على تأمين سجلات دقيقة للمعاملات التجارية يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على جودة إحصاءات التجارة الدولية.
    44. Because of deficiencies in the ONUMOZ inventory management system, accurate records of assets held by the mission at the time of liquidation were not established. UN ٤٤ - وبسبب وجود نواحي قصور في نظام إدارة المخزون في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، لم يتسن وضع سجلات دقيقة لﻷصول التي كانت في حوزة البعثة وقت تصفيتها.
    155. The Department of Field Support commented that it was taking action to strengthen the management of expendable property, including the project designed to ensure that accurate records of expendable property were in place for disclosure in the financial statements in preparation for the introduction of IPSAS. UN 155 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأنها بصدد اتخاذ إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة بما في ذلك المشروع الذي يهدف إلى التأكد من وجود سجلات دقيقة للممتلكات المستهلكة من أجل الكشف عنها في البيانات المالية استعدادا لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية من القطاع العام.
    It will enable the maintenance of accurate records of nonEEA nationals resident in the State and the development of a more effective " watch list " system. UN وسيتيح حفظ سجلات دقيقة لغير رعايا دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية المقيمين في الدولة وتطوير نظام أكثر فعالية " لقائمة الرصد " .
    (c) Expressed concern that the liberalization of trade and the consequent reduced incentive to secure accurate records of trade transactions could impact negatively on the quality of international trade statistics. UN (ج) أعربت عن قلقها لأن تحرير التجارة وما يترتب عليه من تضاؤل الحافز على تأمين سجلات دقيقة للمعاملات التجارية يمكن أن يؤثرا سلبيا على جودة إحصاءات التجارة الدولية.
    Secondly, there is an urgent need for those States which planted the landmines on Egyptian territory to present accurate registration or accurate maps indicating the exact locations of the landmines. UN ثانيا، هناك حاجة عاجلة إلى أن تقدم الدول التي زرعت اﻷلغام اﻷرضية في اﻷرض المصرية سجلات دقيقة أو خرائط دقيقة تبين بالتحديد مواقع اﻷلغام اﻷرضية.
    16. There is a lack of precise records of attacks against schools and hospitals, although it is known that several schools and medical centres were destroyed in the course of the hostilities between FANCI and FAFN and during the inter-community fighting that followed. UN 16 - لا توجد سجلات دقيقة للهجمات التي وقعت على المدارس والمستشفيات، وإن كان من المعروف أن هناك عدة مدارس ومراكز طبية قد دمرت في خضم الأعمال القتالية بين القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة وأثناء الاقتتال الطائفي الذي أعقب ذلك.
    UNFPA is stressing the importance of accurate record-keeping in the revised administrative and programming section of the Policies and Procedures Manual. UN يشدد الصندوق على أهمية إمساك سجلات دقيقة في فرع الشؤون اﻹدارية والبرمجة المنقح بدليل السياسات واﻹجراءات.
    175. In paragraph 335 of its report for 2004/05, the Board recommended that the Administration monitor missions' compliance with leave policies and procedures and ensure that accurate leave records are maintained. UN 175 - أوصى المجلس، في الفقرة 335 من تقريره عن الفترة 2004-2005، بأن تقوم الإدارة برصد امتثال البعثات للسياسات والإجراءات المتعلقة بالإجازات وبكفالة حفظ سجلات دقيقة للإجازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more