"سجلت في" - Translation from Arabic to English

    • recorded in
        
    • registered in
        
    • reported in
        
    • recorded on
        
    • occurred in
        
    • registered on
        
    • enrolled at
        
    • enlisted in
        
    • sent today at
        
    • signed up for
        
    • registered at
        
    • registered for
        
    The increased rates recorded in the domestic and particularly in the transport sector were, on the contrary, much greater. UN وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا.
    A monthly report for each mission was submitted, certifying that all complaints received had been recorded in the misconduct tracking system. UN جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك.
    It affected more than 27 million people and was one of the top 10 fiercest cyclones recorded in the past 137 years. UN وتضرر أكثر من 27 مليون شخص، وكان واحدا من أعنف 10 أعاصير سجلت في الـ 137 عاما الماضية.
    Regretfully, new incidents were registered in 2009. UN ومن المؤسف أن حوادث جديدة سجلت في عام 2009.
    It appears that this congregation was registered in 1992 and obtained permission to build its church from the President of Turkmenistan. UN وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان.
    Context variables needed for the proper understanding of activities that have been reported in the diary will also need to be included. UN هذا ويتعين أيضا إدراج متغيرات السياق اللازمة من أجل فهم صحيح للأنشطة التي سجلت في المذكرة اليومية.
    Table 2 Contributions recorded in time for the twenty-first session UN التبرعات التي سجلت في الموعد بحيث أمكن أخذها في الاعتبار في دورة المجلس الحادية والعشرين
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وقد سجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي تم تحديدها.
    Significant increases in expenditure were recorded in education, health and social services. UN أما الزيادات الكبيرة في النفقات فقد سجلت في التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    The Strategic Planning Office verified some of the data and generated certain extracts, which were recorded in the same annexes. UN وقام مكتب التخطيط الاستراتيجي بالتحقق من بعض البيانات وأنتج بعض المستخلصات التي سجلت في المرفقين نفسيهما.
    Of the 146 maternal deaths recorded in 2002, 116 were due to obstetric causes and 30 to non-obstetric causes. UN ومن بين 146 حالة وفاة سجلت في عام 2002، كانت 116 حالة لأسباب تتعلق بالتوليد و30 لأسباب أخرى غير التوليد.
    However, in all cases the disbursements were recorded in the biennium and the obligation no longer existed at the end of the biennium. UN بيد أن جميع حالات النفقات قد سجلت في فترة السنتين، ولم تعد الالتزامات موجودة بنهاية فترة السنتين.
    Information provided from the Russian authorities stated that over a 10month period in 2001, a total of 5,511 crimes were recorded in the Chechen Republic, and 67 per cent of them were solved. UN 511 5 جريمة قد سجلت في جمهورية الشيشان خلال فترة 10 أشهر في عام 2001 وأن 67 في المائة منها قد حلت.
    Net prior-period adjustments recorded in 2013 totalled $2.523 million. UN بلغ مجموع صافي تسويات الفترات السابقة التي سجلت في عام 2013 ما قيمته 2.523 مليون دولار.
    It appears that this congregation was registered in 1992 and obtained permission to build its church from the President of Turkmenistan. UN وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان.
    The first cases of HIV/AIDS were registered in Uzbekistan in 1987. UN وأول إصابة بالفيروس/الإيدز سجلت في أوزبكستان كانت في عام 1987.
    It was registered in 1990, with the emergence of political pluralism, democracy and the idea of building a civil society in the independent Republic of Macedonia. UN وقد سجلت في عام 1990 مع ظهور التعددية السياسية والديمقراطية وفكرة بناء المجتمع المدني في جمهورية مقدونيا المستقلة.
    The total number of 373 allegations registered in 2005, the majority of which related to the Department of Peacekeeping Operations, was considerably higher than the 121 allegations reported in 2004. UN وقال إن العدد الإجمالي للادعاءات التي سجلت في عام 2005 والتي بلغت 373 حالة معظمها يتصل بإدارة عمليات حفظ السلام يفوق بكثير عددها في عام 2004 الذي بلغ 121 ادعاء.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to further violations of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 25 June 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي بالمزيد من الانتهاكات لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، التي سجلت في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Political changes that occurred in the past few years continue to affect the economic and social situation of the population. UN وما زالت التغيرات السياسية التي سجلت في اﻷعوام القليلة الماضية تؤثر على الوضع الاقتصادي والاجتماعي للسكان.
    As a public association registered on 15 June 1999, " Viasna " did not have to undergo a re-registration procedure. UN وحيث إن " فياسنا " رابطة عامة سجلت في 15 حزيران/يونيه 1999، لم يكن ثمة ضرورة لإعادة تسجيلها.
    Rikako enrolled at Kochi University, Yutaka went to Kyoto and I went to college in Tokyo. Open Subtitles ريكاكو سجلت في جامعة كوتشي.. و يوتاكا ذهبت إلى طوكيو و ذهبت إلى الكلية في طوكيو
    I enlisted in the paratroopers. Open Subtitles لقد سجلت في قوات المظليين يا أبي كلا؟
    Second message sent today at 11:04. Open Subtitles الرسالة الثانية سجلت في 11: 04
    You signed up for sheriff's when you couldn't make the cut? Open Subtitles سجلت في وظيفة العمدة حينما لم تحصل على حصة ؟
    Pursuant to Rule 7B, a precinct chair must certify all votes cast and the number of voters registered at the precinct. Open Subtitles عملا بالمادة 7، يجب على رئيس الدائرة الانتخابية المصادقة على كل الأصوات المدلى بها وعدد الناخبين سجلت في منطقة
    The semester after that, I registered for 75 courses. Open Subtitles الفصل التالي، سجلت في 75 مقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more