"سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة" - Translation from Arabic to English

    • the relevant intellectual property registry
        
    A searcher that wants to extend credit on the basis of the encumbered intellectual property right will mainly need to search in the relevant intellectual property registry. UN ويكفي للباحث، الذي يريد منح ائتمان على أساس حق الملكية الفكرية المرهون، أن يبحث أساساً في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    Thus, the difference in the approach as to the time of effectiveness of registration may not cause any problems in determining the priority of a security right in intellectual property registered in the relevant intellectual property registry. UN ومن ثمّ، فإنّ الاختلاف في النهج المتعلق بوقت نفاذ مفعول التسجيل قد لا يسبّب أي مشاكل في تحديد أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية المسجَّلة في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    If there is a conflict between the rights of a transferee of intellectual property and a security right which, at the time of the transfer, may be and is registered in the relevant intellectual property registry, the transferee takes the encumbered intellectual property subject to the security right. UN وإذا حدث تنازع بين حقوق مَن نُقلت إليه الممتلكات الفكرية وحق ضماني كان يجوز وقت النقل تسجيله في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة وسُجّل فيه بالفعل، فإن المنقول إليه يأخذ الممتلكات الفكرية المرهونة خاضعةً لذلك الحق الضماني.
    The Commission considered replacing the text in paragraphs 43-47 with a text that would clarify that a licensor or its secured creditor could obtain the benefits of an acquisition security right as it could register the licence or the security right in the relevant intellectual property registry before a secured creditor of the licensee. UN 209- نظرت اللجنة في مسألة الاستعاضة عن النص الوارد في الفقرات 43 إلى 47 بنص يوضّح أنه يمكن للمرخِّص أو دائنه المضمون أن يحصل على منافع حق ضماني احتيازي لأنه يمكن أن يسجّل الترخيص أو الحق الضماني في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة قبل الدائن المضمون للمرخَّص له.
    For example, under law relating to intellectual property, in some States, a security right is not created or made effective against third parties unless and until a document or notice of it is registered in the relevant intellectual property registry. UN 6- فنجد مثلاً أنه بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية، في بعض الدول، لا يُنشأ الحق الضماني أو لا يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة ما لم يكن هناك مستند أو إشعار بشأنه مسجّل في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    In still other States, under law relating to intellectual property, a security right is created when the security agreement is entered into between the parties, but registration in the relevant intellectual property registry is necessary to make the security right effective against third parties, for example, by way of an evidentiary rule that prohibits evidence of unregistered security rights. UN وفي دول أخرى أيضا، بموجب القانون المتعلق بالملكية الفكرية، يُنشأ الحق الضماني عند إبرام الاتفاق الضماني بين الطرفين، ولكن التسجيل في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة يكون ضروريا لجعل الحق الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة وذلك، على سبيل المثال، بواسطة قاعدة إثبات تحظر البيّنة المتعلقة بالحقوق الضمانية غير المسجَّلة.
    State A that has enacted the recommendations of the Guide also decides to permit registration of notices of security rights in intellectual property (even future intellectual property) in the relevant intellectual property registry as a method of achieving third-party effectiveness. UN فالدولة " ألف " التي تكون قد اشترعت توصيات الدليل تقرّر أيضاً السماح بتسجيل الإشعارات بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية (حتى الممتلكات الفكرية الآجلة) في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة كأسلوب لتحقيق نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة.
    In these cases, registration in the relevant intellectual property registry allows certain third parties (typically, transferees that are not aware that the asset is encumbered, or " good-faith transferees " ) to invoke a priority rule, according to which a registered security right takes precedence over an unregistered prior security right, but the unregistered security right still remains effective against other third parties. UN وفي هذه الحالات، يتيح التسجيل في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة لبعض الأطراف الثالثة (التي عادة ما تكون منقولا إليها ولا تدرك أن الموجودات مرهونة أو " المنقول إليهم ذوو النوايا الحسنة " ) أن تتذرّع بإحدى قواعد الأولوية، والتي بمقتضاها يأخذ الحق الضماني المسجل الأسبقية على حق ضماني سابق لم يُسجَّل، ولكن الحق الضماني غير المسجل يظل مع ذلك نافذا تجاه أطراف ثالثة أخرى.
    However, if a security right in intellectual property may be registered but is not registered in the relevant intellectual property registry, the transferee or licensee of the encumbered intellectual property takes the encumbered intellectual property free of the security right, even if the security right was registered in the general security rights registry (see recommendation 78). UN أما إذا كان يجوز تسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة ولكنه لم يُسجل فيه، فإن الشخص الذي تنقل إليه الممتلكات الفكرية المرهونة أو يُرخّص له باستخدامها يأخذ تلك الممتلكات خالصة من الحق الضماني، حتى وإن كان ذلك الحق مسجلا في سجل الحقوق الضمانية العام (انظر التوصية 78).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more