However, since the number of borstal institutions was low, children were also held in juvenile sections within adult prisons. | UN | غير أنه نظرا لقلة المؤسسات الإصلاحية فإن الأطفال يحتجزون أيضا في الأقسام المخصَّصة للأحداث في سجون البالغين. |
As a result of the lack of accommodation in rehabilitation centres, some children had had to be placed in adult prisons, where they were segregated in special sections. | UN | ونتيجة لنقص امكانيات اﻹيواء في مراكز إعادة التأهيل، يُضطر إلى ايداع بعض اﻷطفال في سجون البالغين مع عزلهم في أقسام خاصة. |
Most are kept either in Young Offender Institutions or adult prisons with juvenile units. | UN | ذلك أن معظمهم يودعون إما في مؤسسات الجانحين اﻷحداث أو في سجون البالغين التي تلحق بها وحدات لﻷحداث. |
ToIn support of this request it the source referred to invoked the bad harsh prison conditions in the Philippines and to the practice of the authorities to of detain detaining juveniles in prisons for adults people. | UN | واحتج المصدر، تأييداً لطلبه هذا، بالظروف القاسية الموجودة في السجون الفلبينية وبالممارسة التي تتبعها السلطات والمتمثلة في اعتقال الأحداث في سجون البالغين. |
Before any laws were passed, a resolution by the Sub-secretariat of Justice in August 1993 established a central- and regional-level working party to get minors out of adult penitentiaries. | UN | قبل صدور أية قوانين، أنشأ قرار أصدرته اﻷمانة الفرعية للعدالة في آب/أغسطس ٣٩٩١ فرقة عاملة على المستوى المركزي والقطري ﻹخراج اﻷحداث من سجون البالغين. |
In Europe, the police account for, on average, 73 per cent of criminal justice personnel, and adult prison staff, 16 per cent. | UN | وفي أوروبا، تمثل الشرطة، في المتوسط، 73 في المائة من العاملين في العدالة الجنائية بينما يمثل موظفو سجون البالغين 16 في المائة. |
Their design is the same as adult prisons and their rules closely mirror Prison Rules for adults. | UN | وتصميم مؤسسات الجانحين اﻷحداث مطابق لتصميم سجون البالغين كما أن قواعدها تعكس بدقة قواعد سجون البالغين. |
23. The Service is also concerned that juveniles are sometimes incarcerated in adult prisons. | UN | 23- ويساور الإدارة القلق أيضاً إزاء احتجاز الأحداث أحياناً في سجون البالغين. |
The members were informed that there is not an appropriate education system for children in adult prisons and children are forced to work during their imprisonment for very low compensation. | UN | وأُبلغ الأعضاء بعدم وجود نظام تعليم مناسب للأطفال في سجون البالغين وبأن الأطفال يُجبرون على العمل خلال فترة سجنهم مقابل أجور منخفضة للغاية. |
In places where no child prisons exist children are kept in " Child Sections " of adult prisons. | UN | وفي الأماكن التي لا توجد بها سجون للأطفال، يوضعون في " أقسام خاصة للأطفال " داخل سجون البالغين. |
(a) The State party refrain from placing minors in adult prisons for disciplinary purposes; | UN | (أ) أن تمتنع الدولة الطرف عن إيداع القصر في سجون البالغين لأغراض تأديبية؛ |
83. Juvenile girls aged between 15-17 are held within some adult prisons, but are accommodated separately from adults and are provided with a regime dedicated to their particular needs. | UN | 83 - وتحتجز الفتيات من الأحداث، من سن 15 إلى 17 سنة داخل سجون البالغين ولكن في أماكن منفصلة ويوفر لهن نظام مخصص لاحتياجاتهن المحددة. |
(c) Decree No. 509 of 21 March 1994 establishing working parties to remove minors from adult prisons. | UN | )ج( المرسوم رقم ٩٠٥ الصادر في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١ والقاضي بتأسيس فرق عاملة ﻹخراج اﻷحداث من سجون البالغين. |
The number of staff in adult prisons varied significantly across countries, ranging between 2 and 160 prison staff members per 100,000 inhabitants, with a median of 51. | UN | 50- كما تباين عدد الموظفين في سجون البالغين تباينا كبيرا بين البلدان، حيث تراوح ما بين موظفين اثنين و160 موظفا لكل 100 ألف شخص من السكان، بمعدل وسطي مقداره 51. |
Stop detention of minors in adult prisons (Islamic Republic of Iran); 101.23. | UN | 101-22- وقف احتجاز الأحداث في سجون البالغين (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
Thus, convicted children over 16 years of age were sent to adult prisons. | UN | ولذلك، فإن الأطفال المدانين الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاماً يُوجَّهون إلى سجون البالغين(52). |
The Committee is however concerned that there are no children's courts or specialized judges or prosecutors in children's rights, that children are often sentenced as adults by the courts, and generally held in adult prisons. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود محاكم خاصة بالأطفال أو قضاة أو مدعين عامين متخصصين في مجال حقوق الطفل، ولأن المحاكم تقاضي الأطفال في الكثير من الأحيان كما تقاضي البالغين، وتحتجزهم بوجه عام في سجون البالغين. |
Persons under 18 years of age are imprisoned in so-called Special Juvenile Centres except when sentenced for the crime of terrorism, in which case juveniles aged 15 to 18 years are sent to prisons for adults. | UN | فيسجن اﻷشخاص دون سن ٨١ عاماً من العمر في ما يسمى بمراكز اﻷحداث الخاصة، باستثناء المحكوم عليهم لارتكابهم جريمة ارهابية، ففي هذه الحال يسجن اﻷحداث بين سن ٥١ و٨١ عاماً من العمر في سجون البالغين. |
70. The erroneous premise that due process ends at the moment of sentencing, and that it does not apply to the actual custodial conditions and regime, encourages the use of torture and ill-treatment in places of detention, and more specifically in prisons for adults and juveniles. | UN | 70- الافتراض الخاطئ بأن مراعاة الأصول القانونية تنتهي لحظة إصدار الحكم، وأنها لا تنطبق على ظروف ونظام السجون الحاليين، يشجع استخدام التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز، وبالتحديد في سجون البالغين والأحداث. |
(10) The Committee notes with concern the excessive use of force and firearms by security forces and prison staff, as a recurrent practice, including beatings and killings, particularly in adult penitentiaries and juvenile detention centres. | UN | (1٠) وتلاحظ اللجنة مع القلق الاستخدام المفرط للقوة والأسلحة النارية من جانب قوات الأمن وموظفي السجون، بما في ذلك الضرب والقتل، خاصة في سجون البالغين ومراكز احتجاز القاصرين. |
(10) The Committee notes with concern the excessive use of force and firearms by security forces and prison staff, as a recurrent practice, including beatings and killings, particularly in adult penitentiaries and juvenile detention centres. | UN | 1٠) وتلاحظ اللجنة مع القلق الاستخدام المفرط للقوة والأسلحة النارية من جانب قوات الأمن وموظفي السجون، بما في ذلك الضرب والقتل، خاصة في سجون البالغين ومراكز احتجاز القاصرين. |
The judge sends him to an adult prison... | Open Subtitles | ويرسله القاضي إلى أحد سجون البالغين.. |