Moreover, the rights of six Puerto Rican political prisoners currently being held in United States prisons continued to be violated. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها ما زالت تنتهك حقوق ستة سجناء سياسيين بورتوريكيين معتقلين حاليا في سجون الولايات المتحدة. |
His party called on the United States Government to immediately release all Puerto Rican independence fighters from United States prisons. | UN | ويدعو حزبه حكومة الولايات المتحدة إلى الإفراج الفوري عن المكافحين في سبيل استقلال بورتوريكو من سجون الولايات المتحدة. |
Conditions in United States prisons often fell short of standards for humane treatment. | UN | وغالبا ما لا تتوفر معايير المعاملة الإنسانية في الظروف المعيشية داخل سجون الولايات المتحدة الأمريكية. |
A number of independence activists have been in United States jails since the 1980s for their activities. | UN | ويقبع عدد من الناشطين من أجل الاستقلال في سجون الولايات المتحدة منذ الثمانينات نتيجة ﻷنشطتهم. |
Given the potential for brutality demonstrated by the authorities in a place like the federal detention centre in Miami, where the five were kept from the time of their arrest along with others awaiting trial, it is easy to imagine the cruelty they will have to endure in the toughest prisons in the United States. | UN | ونظرا لاحتمال التعرض لمعاملة وحشية على غرار ما أبانت عنه السلطات في أمكنة مثل مركز الاحتجاز الاتحادي في ميامي، حيث أودع المتهمون الخمسة منذ إلقاء القبض عليهم إلى جانب أشخاص آخرين كانوا ينتظرون المحاكمة، فمن السهل تصور المعاملة القاسية التي سيكون عليهم تحملها في أشد سجون الولايات المتحدة قساوة. |
The Minister concluded that the materials provided by the complainant did not establish that the conditions in the United States prisons were such that they should be regarded as cruel or inhumane or to involve degrading treatment or punishment. | UN | وخلص الوزير إلى أن المستندات التي قدمها المشتكي لم تثبت أن الظروف السائدة في سجون الولايات المتحدة هي من السوء بحيث ينبغي اعتبارها قاسية أو لا إنسانية أو أنها تنطوي على معاملة أو عقوبة مهينة. |
The Minister concluded that the materials provided by the complainant did not establish that the conditions in the United States prisons were such that they should be regarded as cruel or inhumane or to involve degrading treatment or punishment. | UN | وخلص الوزير إلى أن المستندات التي قدمها المشتكي لم تثبت أن الظروف السائدة في سجون الولايات المتحدة هي من السوء بحيث ينبغي اعتبارها قاسية أو لا إنسانية أو أنها تنطوي على معاملة أو عقوبة مهينة. |
The Special Rapporteur was informed that there were large-scale violations of this provision in United States prisons. | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن هناك انتهاكات واسعة النطاق لهذا الحكم في سجون الولايات المتحدة الأمريكية. |
He hoped that the resolution to be adopted by the Special Committee would contribute significantly to securing the release of all Puerto Rican political prisoners from United States prisons. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يسهم القرار الذي سوف تعتمده اللجنة الخاصة بدرجة كبيرة في تحقيق الإفراج عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين من سجون الولايات المتحدة. |
It would also maintain its efforts to end the cruel detention of the five individuals being held hostage in United States prisons. | UN | وسوف تواصل أيضا جهودها لإنهاء الاحتجاز القاسي للأفراد الخمسة المحتجزين الآن كرهائن في سجون الولايات المتحدة. |
Six Puerto Rican political prisoners had served more than 20 years in United States prisons. | UN | وقد قضى ستة سجناء سياسيين بورتوريكيين ما يزيد عن 20 سنة في سجون الولايات المتحدة. |
It was essential for President Bush to release Puerto Rican prisoners serving long sentences in United States prisons for cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico. | UN | ولا بد للرئيس بوش أن يطلق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن لمدد طويلة في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
It was also essential that President Bush release the Puerto Rican prisoners serving long sentences in United States prisons. | UN | ومن الأساسي أيضا أن يفرج الرئيس بوش عن السجناء البورتوريكيين الذين فُرضت عليهم عقوبات طويلة في سجون الولايات المتحدة. |
Over 1 million inmates filled United States prisons, which had one of the highest indices of persons imprisoned and executed in the world. | UN | تكتظ سجون الولايات المتحدة بما يزيد على مليون سجين وتوجد في ذلك البلد أعلى نسب الاعتقالات واﻹعدامات في العالم. |
Fifteen of them were languishing in United States prisons. Their only offence was that they had fought for the independence of their country. | UN | و قال إن ٢٥ منهم يقبعون اﻵن في سجون الولايات المتحدة اﻷمريكية، وجريمتهم الوحيدة أنهم كافحوا من أجل استقلال بلدهم. |
In contrast, four Cubans had been arbitrarily and unjustly detained for 15 years in United States prisons for having tried to save innocent lives by investigating terrorist groups operating out of Miami. | UN | وعلى النقيض من ذلك يجري احتجاز أربعة كوبيين على نحو تعسفي وغير عادل لمدة 15 عاما في سجون الولايات المتحدة لمحاولتهم إنقاذ حياة أبرياء وذلك بالتحقيق في أمر مجموعات إرهابية تنطلق من ميامي. |
Also noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of all Puerto Rican prisoners who have been serving sentences in United States prisons on cases related to Puerto Rico's independence, | UN | وإذ تلاحظ أيضا اتفاق الشعب البورتوريكي في الرأي تأييدا لإطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، |
It also called for the release of the five Cuban counter-terrorism heroes who were imprisoned in United States jails. | UN | وتطلب الحكومة أيضا الإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة من مكافحي الإرهاب المسجونين في سجون الولايات المتحدة. |
As we discuss Cuba and the policies aimed against it today, we should remember the five Cuban heroes who continue to be unjustly imprisoned in United States jails. To them and their families, we send out our warmest expression of solidarity. | UN | وإذ نناقش كوبا والسياسات الموجهة ضدها اليوم، علينا أن نتذكر الأبطال الكوبيين الخمسة الذين يتواصل احتجازهم ظلما في سجون الولايات المتحدة ونحن نوجه لهم ولعائلاتهم أسمى عبارات التضامن. |
We appeal to President Barack Obama to sign an executive order releasing five Cuban citizens who have languished in United States jails for over 10 years and denied family visits. | UN | إننا نناشد الرئيس باراك أوباما أن يوقع أمراً تنفيذياً بإطلاق سراح خمسة مواطنين كوبيين يقبعون في سجون الولايات المتحدة منذ أكثر من 10 سنوات حرموا خلالها من الزيارات الأسرية. |
Further noting the consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of the Puerto Rican political prisoners, some of whom have been serving sentences in prisons in the United States of America for more than twenty-nine years for cases related to the struggle for Puerto Rico's independence, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الذين يقضي بعضهم أحكاما في سجون الولايات المتحدة الأمريكية منذ ما يزيد على تسعة وعشرين عاما لأسباب تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، |
59. There is a glaring disparity between the number of so-called coloured prisoners and the number of Whites in the United States prison population. | UN | ٩٥- هناك تفاوت صارخ بين عدد من يسمون بالملونين وعدد البيض في سجون الولايات المتحدة. |
31. The delegation explained that the United States is unequivocally committed to the humane treatment of all individuals in detention, whether criminal detention or detainees in United States custody in armed conflict. | UN | 31- وأوضح الوفد أن الولايات المتحدة تلتزم بشكل قاطع بمعاملة جميع الأفراد في الاحتجاز معاملة إنسانية سواء المحتجزين بموجب التشريع الجنائي أو المحتجزين في سياق النزاعات المسلحة القابعين في سجون الولايات المتحدة. |
Even today, many Puerto Ricans who were involved in the struggle for independence were languishing in the jails of the United States. | UN | وحتى اليوم، ما زال الكثير من البورتوريكيين المنخرطين في النضال من أجل الاستقلال قابعين في سجون الولايات المتحدة. |