"سداد اشتراكاتها المقررة" - Translation from Arabic to English

    • payment of their assessed contributions
        
    • pay their assessed contributions in
        
    • pay its assessed contributions
        
    • paid its assessed contributions
        
    • paying their assessed contributions
        
    • pay their assessed contributions to
        
    • pay assessed contributions
        
    • unpaid assessed contributions
        
    • pay their assessed contributions regularly
        
    Lastly, he urged all States to ensure full and early payment of their assessed contributions and their pledged contributions to UNIDO. UN وختاماً، حث السيد أوراموتو جميع الدول على ضمان سداد اشتراكاتها المقررة وتبرعاتها المعلنة إلى اليونيدو بالكامل وفي وقت مبكر.
    3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان سداد اشتراكاتها المقررة لبعثة التحقق عاجلا وبالكامل؛
    In order to ensure the timely implementation of the plan, he urged all Member States to pay their assessed contributions in full and on time. UN وحث جميع الدول الأعضاء لضمان سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها من أجل تنفيذ الخطة في حينها.
    Nevertheless, Member States must continue to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, to ensure that troop-contributing countries were promptly reimbursed. UN ومع ذلك، لا بد للدول الأعضاء من أن تواصل سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد وبدون شروط، وذلك لضمان تسديد التكاليف فورا للبلدان المساهمة بقوات.
    71. Mr. TOYA (Japan) urged the United States Government to pay its assessed contributions in full and without conditions. UN ٧١ - السيد تويا )اليابان(: حث حكومة الولايات المتحدة على سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وبدون شروط.
    Kazakhstan paid its assessed contributions in full early on in each year, and in addition disbursed voluntary contributions, but might soon be forced to consider paying only its assessed contributions. UN وقد دأبت كازاخستان على سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل في مطلع كل سنة، وبالإضافة إلى ذلك، قدمت تبرعات طوعية، بيد أنها قد تضطر قريبا إلى النظر في سداد اشتراكاتها المقررة فقط.
    He urged the parties to take the situation seriously and to recognize the importance of paying their assessed contributions in full and on time. UN وحث الأطراف على أن تأخذ الحالة مأخذ الجد وأن تعترف بأهمية سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها.
    Consequently, unless the circumstances referred to in the second sentence of Article 19 exist, Member States cannot claim that they are not in a position to pay their assessed contributions to the budget of the Organization. UN وبالتالي فما لم تتوفر الظروف المشار إليها في العبارة الثانية من المادة 19، لا تستطيع الدول الأعضاء الزعم بأنها ليست في مركز يتيح لها سداد اشتراكاتها المقررة في ميزانية المنظمة.
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة سداد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي الموعد؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة سداد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي الموعد؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة سداد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي الموعد؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة سداد اشتراكاتها المقررة للبعثة كاملة وفي الموعد المحدد؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observer Mission in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة سداد اشتراكاتها المقررة لبعثة المراقبين كاملة وفي موعدها؛
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان سداد اشتراكاتها المقررة للبعثة فورا وبالكامل؛
    He therefore appealed to Member States to pay their assessed contributions in full and on time and, where applicable, settle their arrears, so that UNIDO could carry out its mandate. UN ولذلك ناشد الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد، وأن تسوي متأخراتها، عند الاقتضاء، حتى تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بولايتها.
    Noting that, in spite of the increased rate of collection of assessed contributions, many countries continued to have the voting rights of 53 Member States were suspended, it urged all Member States to pay their assessed contributions in full and on time, and to utilize the payment plan mechanism to settle any arrears. UN وإذ تلاحظ أنه رغم زيادة نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لا يزال حق 53 دولة في التصويت معلقا، فإنها تحث جميع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وعلى الاستفادة من آلية خطة السداد لتسوية متأخراتها.
    219. The Special Committee again stresses that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN 219 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد وبغير شروط.
    174. The Special Committee again stresses that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN 174 - وتؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد وبغير شروط.
    As a State that had always paid its assessed contributions to both the regular budget and peacekeeping accounts in full and on time, Bangladesh was concerned about the adverse situation created by the non-payment of contributions. UN وأضاف أن بنغلاديش بوصفها دولة دأبت على سداد اشتراكاتها المقررة لكل من الميزانية العادية وحسابات حفظ السلم بالكامل وفي الوقت المحدد، يساورها القلق إزاء الحالة السيئة التي يخلقها عدم سداد الاشتراكات.
    Nevertheless, the continuing financial crisis, caused solely by the recalcitrance of the largest contributor to the United Nations budget about paying its arrears, was imposing an increasingly heavy and unfair burden on those Member States which met their obligations by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions and also on troop-contributing countries, some of which were least able to afford such a burden. UN ومع ذلك، فإن اﻷزمة المالية المستمرة التي تسبب فيها وحده إحجام المساهم اﻷكبر في ميزانية اﻷمم المتحدة عن سداد متأخراته، تفرض عبئا غير عادل ويتزايد ثقلا على الدول اﻷعضاء التي تفي بالتزاماتها من خلال سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط، كما تفرضه أيضا على البلدان المساهمة بقوات، وبعضها لا يستطيع تحمل هذا العبء.
    96. His delegation fully concurred with the view that the financing of peacekeeping operations was the collective responsibility of all Members of the United Nations and was therefore concerned at the reluctance of some countries to pay their assessed contributions to the peacekeeping budget. UN ٩٦ - وقال إن وفده يتفق تماما مع الرأي القائل بأن تمويل عمليات حفظ السلام هو مسؤولية جماعية لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة وأنه يشعر لذلك بالقلق إزاء امتناع بعض البلدان عن سداد اشتراكاتها المقررة لميزانية حفظ السلام.
    Most delegations supported the idea that in settling and paying agreed claims priority should be given to Member States that have fulfilled their financial obligations to the Organization, have been unable to pay assessed contributions owing to conditions beyond their control in terms of Article 19 of the Charter of the United Nations, or are net creditors to the Organization. UN وأيدت معظم الوفود الفكرة القائلة بأنه عند تسوية ودفع المطالبات المتفق عليها ينبغي إيلاء اﻷولوية للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للمنظمة، والتي لم تتمكن من سداد اشتراكاتها المقررة بسبب ظروف خارج نطاق سيطرتها بموجب المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أو تلك التي تعتبر دائنة صافية للمنظمة.
    Of the 103 Member States that still had unpaid assessed contributions to one or both tribunals, 12 had not paid any assessments for the tribunals since their inception. UN ومن بين الدول الأعضاء التي ما زالت متأخرة عن سداد اشتراكاتها المقررة المتعلقة بإحدى المحكمتين أو كلتيهما والبالغ عددها 103 دول، ثمة 12 دولة لم تدفع أية أنصبة عن المحكمتين منذ إنشائهما.
    He called upon all Member States to pay their assessed contributions regularly and promptly, so that UNIDO could implement its programmes and donors would be encouraged to contribute, particularly to the implementation of the integrated programmes and of new initiatives within the medium-term programme framework. UN 7- وأهاب بجميع الدول الأعضاء إلى سداد اشتراكاتها المقررة بانتظام وبسرعة، حتى تتمكن اليونيدو من تنفيذ برامجها وتتشجّع الجهات المانحة على تقديم إسهاماتها، وخصوصا في تنفيذ البرامج المتكاملة والمبادرات الجديدة ضمن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more