Third-party effectiveness of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي تجاه الأطراف الثالثة |
Rights to payment of funds credited to a bank account | UN | حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
(i) Rights to payment of funds credited to a bank account | UN | `1` الحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Third-party effectiveness of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
The rationale for this rule is that the encumbered asset is the right to receive payment of the funds credited to the account and that it would be inefficient if the secured creditor were required to enforce by taking possession and following the steps applicable to the sale of encumbered assets or by taking them in satisfaction of the secured obligation. | UN | ومبرر هذه القاعدة هو أنّ الموجودات المرهونة هي الحق في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي وأن إلزام الدائن المضمون بأن ينفّذ بتولي الحيازة واتباع الخطوات المنطبقة على بيع الموجودات المرهونة أو بأخذ تلك الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون سيكون أمرا لا يتسم بالكفاءة. |
Priority of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | أولوية الحق الضماني في الحق في سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي |
In the case of other types of asset, such as the right to the payment of funds credited to a bank account, third-party effectiveness may be based on either control or registration in the general security rights registry. | UN | أما في حالة الأنواع الأخرى من الموجودات، مثل الحق في سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي، فيمكن أن يستند النفاذ تجاه الأطراف الثالثة إما على السيطرة وإما على التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية. |
Creation of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Priority of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | أولوية الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Law applicable to a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Security rights in rights to payment of funds credited to a bank account | UN | الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Creation of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Priority of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | أولوية الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Law applicable to a security right in a right to payment of funds credited to a bank account | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال |
Security rights in rights to payment of funds credited to a bank account A/CN.9/611/Add.1 | UN | الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
With respect to security rights in rights to payment of funds credited to a bank account, it was agreed that reference should be made to recommendation 208, which provided for the application of a law that might be other than the law of the grantor's location. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، اتفق على أن يُشار إلى التوصية 208 التي تنص على تطبيق قانون قد يكون غير قانون الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح. |
However, the situation is different with negotiable instruments, proceeds under an independent undertaking and rights to payment of funds credited to a bank account. | UN | ولكن الحالة تختلف مع الصكوك القابلة للتداول، والعائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل، وحقوق الحصول على سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي. |
Similarly, with respect to proceeds under an independent undertaking and rights to payment of funds credited to a bank account, a secured creditor can always obtain a superior right by control. | UN | كذلك، فيما يتعلق بالعائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل وحقوق الحصول على سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي، يمكن للدائن المضمون أن يحصل دائما على حق أعلى مرتبة بواسطة السيطرة. |
The rationale for this rule is that the encumbered asset is the right to receive payment of the funds credited to the account and that it would be inefficient if the secured creditor were required to enforce by taking possession and following the steps applicable to the sale of encumbered assets or by taking them in satisfaction of the secured obligation. | UN | ومبرر هذه القاعدة هو أنّ الموجودات المرهونة هي الحق في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي وأن إلزام الدائن المضمون بأن ينفّذ بتولي الحيازة واتباع الخطوات المنطبقة على بيع الموجودات المرهونة أو بأخذ تلك الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون سيكون أمرا لا يتسم بالكفاءة. |
A sign of success is the ability of beneficiaries to repay their loans and to render these funds sustainable. | UN | وتتمثل إحدى علامات النجاح في قدرة المستفيدين على سداد اﻷموال التي اقترضوها وعلى جعل هذه اﻷموال متاحة بصورة مستدامة. |