"سد الثغرة بين" - Translation from Arabic to English

    • bridge the gap between
        
    • bridging the gap between
        
    • closing the gap between
        
    • fill the gap between
        
    Measures to bridge the gap between policy and practice UN بـــاء - تدابير سد الثغرة بين السياسات والممارسات
    The Chairman attempted to bridge the gap between competing standpoints by providing his own proposal to serve as a compromise solution. UN وحاول الرئيس ونترستين، سد الثغرة بين المواقف المتعارضة بتقـــديم اقتــراح من جانبه، ليكون بمثابة حل وسط.
    I have a plan to help bridge the gap between that un-serviced luxury-customer base and the product. Open Subtitles لدي خطة للمساعدة في سد الثغرة بين قاعدة العملاء المترفين الغير مخدومين و المنتج
    With its mandate for promoting industrial development, UNIDO could play a key role in bridging the gap between the developed and developing countries. UN أن تقوم بدور رئيسي في سد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The Committee also asked the Government to prepare a five-year plan aimed at closing the gap between the services provided in the eastern and western parts of the City. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أيضا إعداد خطة خمسية تستهدف سد الثغرة بين الخدمات المقدمة في الجزء الشرقي والخدمات المقدمة في الجزء الغربي من المدينة.
    He called on UNCTAD to implement a framework approach that would fill the gap between FDI policymaking and deriving benchmarks for replication. UN وناشد الأونكتاد اتباع نهج إطاري من شأنه سد الثغرة بين وضع سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر واستخلاص مقاييس لاستنساخها.
    To bridge the gap between the allocated resources and the growing demand for documentation, the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna introduced a capping system that sets documentation limits for all major client organizations, based on historic workload and projections for the current period. UN ومن أجل سد الثغرة بين الموارد المخصّصة والطلب المتزايد على الوثائق، اعتمدت دائرة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا نظام أسقف يضع حدودا لعدد الوثائق بالنسبة إلى كل المنظمات الزبونة الرئيسية، وذلك استنادا إلى عبء العمل المعهود والتوقعات فيما يخص الفترة الحاليّة.
    To bridge the gap between the allocated resources and the growing demand for documentation, the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna has introduced a capping system that sets documentation limits for all major client organizations, based on historical workload and projections for the current period. UN ومن أجل سد الثغرة بين الموارد المخصّصة والطلب المتزايد على الوثائق، اعتمدت دائرة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا نظام أسقف يضع حدوداً لعدد الوثائق بالنسبة إلى كل المنظمات الرئيسية المتعاملة معها، وذلك استناداً إلى عبء العمل المعهود والتوقّعات فيما يخص الفترة الحالية.
    The TSI is part of a longer-term strategy that attempts to bridge the gap between humanitarian assistance and development work in certain countries. UN ومبادرة الحلول الانتقالية جزء من استراتيجية أطول أجلاً تسعى إلى سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والعمل التنموي في بلدان معينة.
    The fourth area I wish to highlight is the need to bridge the " gap " between humanitarian and development assistance in the transition from war to peace. UN والمجال الرابع الذي أريد أن أؤكد عليه هو ضرورة سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلم.
    The fourth area I wish to highlight is the need to bridge the " gap " between humanitarian and development assistance in the transition from war to peace. UN والمجال الرابع الذي أريد أن أؤكد عليه هو ضرورة سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلم.
    7. The long-term objective of national and regional communications agencies should be to bridge the gap between developed and developing countries completely, in order to establish a world information and communication order. UN ٧ - ينبغي أن يكون الهدف الطويل اﻷجل ﻷجهزة الاتصال الوطنية واﻹقليمية سد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أكمل وجه بغية إقامة نظام عالمي لﻹعلام والاتصالات.
    There was also a need to bridge the gap between science and policymaking, and to reflect on how best to link the current and the evolving scientific knowledge with policy and decision-making processes; UN ولا بد أيضاً من سد الثغرة بين العلم ووضع السياسات، والتفكير في طريقة أفضل لربط المعارف العلمية الحالية والمتطورة بعمليات وضع السياسات وصنع القرارات؛
    Aware also of the need to recognize the importance of gender in all areas of social, economic and political life in order to bridge the gap between the roles of men and women in development and to train planners, policy makers, decision makers and relevant staff in gender analysis, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الى الاعتراف بأهمية المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية كي يتسنى سد الثغرة بين أدوار الرجال والنساء في التنمية وتدريب القائمين على التخطيط ومقرري السياسات ومتخذي القرارات والموظفين المختصين على التحليل تبعا للجنس،
    During the UN General Assembly Special Session on NEPAD in New York earlier this month, I called for a broad-based partnership of governments, humanitarian and development agencies to help bridge the gap between emergency relief and development assistance in Africa. UN وخلال انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك بشأن الشراكة الجديدة في وقت سابق من هذا الشهر، دعوت إلى إقامة شراكة واسعة القاعدة بين الحكومات والوكالات الإنسانية والإنمائية للمساعدة في سد الثغرة بين تقديم الإغاثة في حالة الطوارئ وتقديم المساعدة لأغراض التنمية في أفريقيا.
    During the UN General Assembly Special Session on NEPAD in New York earlier this month, I called for a broad-based partnership of governments, humanitarian and development agencies to help bridge the gap between emergency relief and development assistance in Africa. UN وخلال انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك بشأن الشراكة الجديدة في وقت سابق من هذا الشهر، دعوت إلى إقامة شراكة واسعة القاعدة بين الحكومات والوكالات الإنسانية والإنمائية للمساعدة في سد الثغرة بين تقديم الإغاثة في حالة الطوارئ وتقديم المساعدة لأغراض التنمية في أفريقيا.
    bridging the gap between technological and humanitarian development must become one of the major priorities for all mankind. UN يجب أن يصبح سد الثغرة بين النمو التكنولوجي والتنمية البشرية إحدى الأولويات المتصدرة لقائمة أولويات الإنسانية جمعاء.
    Their community-based approach is an asset in bridging the gap between relief and development. UN فمنهجها المجتمعي مفيد جدا في سد الثغرة بين اﻹغاثة والتنمية.
    Their community-based approach is an asset in bridging the gap between relief and development. UN فمنهجها المجتمعي مفيد جدا في سد الثغرة بين اﻹغاثة والتنمية.
    On behalf of the Commission, I thank the Assembly for convening this commemorative event to confirm the role that the Platform for Action has played and continues to play at all levels for the promotion of gender equality and women's empowerment, and to contribute to the momentum towards closing the gap between commitment and action and between policy and implementation. UN وبالنيابة عن اللجنة، أشكر الجمعية على تنظيم هذا الحدث التذكاري لتأكيد الدور الذي اضطلع به منهاج عمل بيجين، ولا يزال يقوم به، على جميع المستويات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والإسهام في الزخم صوب سد الثغرة بين الالتزام والعمل وبين السياسة العامة والتنفيذ.
    closing the gap between developing-country parties and parties with economies in transition with clear capacity-building needs and parties that are able to implement their obligations under the conventions. UN - سد الثغرة بين البلدان النامية الأطراف، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي لديها احتياجات واضحة إلى بناء القدرات، والأطراف القادرة على تنفيذ التزاماتها التي ترتبها الاتفاقيات.
    (b) As a regional office UNOWA " adds a new and interesting dimension as a decentralized capacity located in the subregion " , with the potential to fill the gap between United Nations country-level capacity and United Nations Headquarters attention and intervention. UN (ب) يضيف مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بوصفه مكتبا إقليميا، " بعدا جديدا ومثيرا للاهتمام باعتباره قدرة لامركزية موجودة في المنطقة دون الإقليمية " لديها إمكانات سد الثغرة بين قدرات الأمم المتحدة على الصعيد القطري من ناحية واهتمام مقر الأمم المتحدة وتدخله من الناحية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more