Whereas the Guide to Practice attempted to fill gaps in the legal regime on reservations, the preliminary conclusions expressed recommendations to States regarding the management of reservations, in particular through treaty bodies. | UN | فبينما يحاول دليل الممارسة سد الفجوات في النظام القانوني المتعلق بالتحفظات، فإن الاستنتاجات الأولية تعبر عن توصيات إلى الدول بشأن معالجة التحفظات، ولا سيما عن طريق الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
The adoption of such a treaty could help fill gaps in areas not yet regulated by international law. | UN | ويمكن أن يساعد اعتماد تلك المبادرة على سد الفجوات في المجالات التي لم ينظمها بعد القانون الدولي. |
The Ministry was drafting bills to close gaps in the legislation and amend discriminatory laws. | UN | وتعمل الوزارة على إعداد مشروع قانون أولي بغرض سد الفجوات القضائية ولتعديل القوانين، التمييزية. |
In the twenty-first century, we need the United Nations more than ever to help bridge the gaps between war and reconciliation, division and cooperation, and misery and hope. | UN | في القرن الحادي والعشرين، نحتاج إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى للمساعدة في سد الفجوات القائمة بين الحرب والمصالحة، والتجزئة والتعاون، والبؤس والأمل. |
Our country is awaiting the conclusion , in the near future of such an instrument in the near future, in order to fill the gaps in its own legal system. and methods. | UN | وينتظر بلدنا وضع هذا الصك في المستقبل القريب، ليتسنى له سد الفجوات في نظامه القانوني. |
The study represents a key step in bridging gaps in statistical information in order to enable all stakeholders to have a clear understanding of the main trends, forms and manifestations of trafficking in persons in Egypt. | UN | وتمثّل هذه الدراسة خطوة رئيسية نحو سد الفجوات في المعلومات الإحصائية، مما يمكّن أصحاب المصلحة من فهم الاتجاهات والأشكال والمظاهر الرئيسية لظاهرة الاتجار بالأشخاص في مصر فهماً واضحاً. |
However, there is a clear need to bridge gaps in implementation with coordinated and sustainable support from the international community. | UN | بيد أن ثمة حاجة واضحة إلى سد الفجوات في التنفيذ بتقديم الدعم المنسق والمستدام من جانب المجتمع الدولي. |
Implementation of the post-2015 framework should be a continuing process leading on from the Hyogo Framework for Action, leveraging lessons gleaned from implementation to address gaps and scaling up achievements. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ إطار العمل لما بعد عام 2015 عملية متواصلة تكمّل إطار عمل هيوغو، وتستفيد من الدروس المستخلَصة من تنفيذه من أجل سد الفجوات وزيادة الإنجازات. |
That project is aimed at filling gaps in global measurements, standardizing metadata and improving the accuracy of data and predictions. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى سد الفجوات في القياسات العالمية، وتنميط البيانات الفوقية، وتحسين دقة البيانات والتنبّؤات. |
A broader notion of rebalancing was introduced with a view to closing gaps between developed and developing countries. | UN | وأُدخل مفهوم أوسع فيما يتعلق بإعادة التوازن بهدف سد الفجوات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
close the gaps between international standards and national laws, policies and practices | UN | سد الفجوات بين المعايير الدولية والقوانين والسياسات والممارسات الوطنية |
These also provided an opportunity for key stakeholders to assess the status of human rights in the country and work towards closing the gaps. | UN | وأتاح كل ذلك فرصة للجهات المعنية الرئيسية لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد والعمل على سد الفجوات. |
We note that bridging the gaps between Member States' positions is an important step towards the successful implementation of the arms trade treaty. | UN | ونلاحظ أن سد الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء خطوة هامة باتجاه التنفيذ الناجح لمعاهدة تجارة الأسلحة. |
:: To adapt the existing framework to fill gaps identified. | UN | :: لتكييف الإطار القائم بغية سد الفجوات التي تم تحديدها. |
Several projects aim to improve statistics or fill gaps in the statistical system. | UN | وترمي مشاريع عديدة إلى تحسين الإحصاءات أو سد الفجوات في النظام الإحصائي. |
It will help to fill gaps and promote new and innovative forms of assistance in respect of small arms and lights weapons; | UN | وستساعد كذلك في سد الفجوات وفي تشجيع أشكال جديدة ومبتكرة للمساعدة في ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
VI. Cooperative research and recommendations to close gaps in knowledge | UN | سادسا - البحوث التعاونية وتوصيات سد الفجوات المعرفية |
58. Part VI of the recommendations deals with cooperative research and recommendations to close gaps in knowledge. | UN | 58 - ويتناول الجزء السادس من التوصيات التوجيهية البحوث التعاونية وتوصيات سد الفجوات المعرفية. |
It was especially troubled, therefore, by the failure of the parties to bridge the gaps in their positions and reach a comprehensive agreement. | UN | ومن ثم، فقد انزعجت اللجنة بصفة خاصة من عدم تمكن الطرفين من سد الفجوات بين موقفيهما والتوصل إلى اتفاق شامل. |
Others had been prompted by information that was frequently incomplete and had been provided by sources that were not always impartial; he would endeavour to fill the gaps in that information. | UN | كذلك كان بعض اﻷسئلة اﻷخرى ينطوي على معلومات ملقنة، غير كاملة، غالباً ما قدمتها مصادر ليست دائماً محايدة. وقال إنه سيسعى إلى سد الفجوات القائمة في تلك المعلومات. |
Figure 1 bridging gaps between technology stages | UN | سد الفجوات بين مراحل التكنولوجيا |
Expanding regional cooperation in the areas of trade, investment, knowledge and technology can also help bridge gaps in resources and capacities. | UN | إن توسيع التعاون الإقليمي في مجالات التجارة والاستثمار والمعرفة والتكنولوجيا يمكن أن يساعد على سد الفجوات في الموارد والقدرات. |
We wish to draw attention to the Early Recovery Policy Forum held earlier this month in Copenhagen, where a number of international policymakers and practitioners were gathered to put forward proposals on how to address gaps in capacity, strategy and funding when it comes to early recovery and peacebuilding. | UN | ونود أن نلفت الانتباه إلى منتدى سياسة الإنعاش المبكر الذي عقد في وقت سابق من هذا الشهر في كوبنهاغن، حيث اجتمع عدد من واضعي السياسات والأخصائيين الدوليين لوضع مقترحات حول كيفية سد الفجوات في القدرة والاستراتيجية والتمويل عندما يتعلق الأمر بالإنعاش المبكر وبناء السلام. |
151. The Security Council has played an important role in filling gaps in counter-terrorism strategy. | UN | 151- وقد اضطلع مجلس الأمن بدور مهم في سد الفجوات في استراتيجية مكافحة الإرهاب. |
· closing gaps, bearing in mind respect for cultural diversity and gender-specific impacts. | UN | :: سد الفجوات مع مراعاة التنوع الثقافي والآثار الجنسانية. |
Functional access to health workers and information to inform policies on how to close the gaps and achieve results should be one of the targeted elements in international cooperation on health. | UN | إن إمكانية الوصول إلى المستخدمين في الميدان الصحي والمعلومات التي ترشد السياسات على طريقة سد الفجوات وتحقيق النتائج يجب أن تكون أحد العناصر المستهدفة في التعاون الدولي في المجال الصحي. |
However, the decision itself, reflects the Government's appreciation that progress in closing the gaps between Jews and Arabs has not been advancing quickly enough in recent years. | UN | غير أن القرار ذاته يظهر إدراك الحكومة أن التقدم في سد الفجوات الموجودة بين اليهود والعرب لم يتم بالسرعة الكافية خلال السنوات الأخيرة. |
At the same time, it helps sustain public initiatives in bridging the gaps in availability and access of the people to the social services that are necessary to improve the realization of human rights. | UN | كما أنه يساعد في الوقت نفسه على الإبقاء على المبادرات العامة الرامية إلى سد الفجوات القائمة في توافر الخدمات الاجتماعية الضرورية لتحسين إعمال حقوق الإنسان وفي إمكانية حصول الناس عليها. |
With a view to filling the gaps that have been revealed with regard to support on the ground, we should continue to discuss how the United Nations might best carry out its operations in a more coherent and effective manner. | UN | وبغية سد الفجوات التي ما برحت تظهر فيما يتعلق بالدعم المقدم على أرض الواقع، ينبغي أن نواصل مناقشة أفضل الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تضطلع بعملياتها على نحو أكثر اتساقا وفعالية. |
It is to bridge divides among and between the world's cultural communities to promote their development. | UN | وتتمثل هذه المهمة في سد الفجوات القائمة بين الطوائف الثقافية في العالم لتعزيز تنميتها. |
Ad-hoc or stop-gap measures could undermine broader efforts to improve effectiveness and strengthen the treaty body system, and could ultimately be much more costly than systematic solutions. | UN | إن التدابير المخصوصة أو تدابير سد الفجوات قد تفضي إلى تقويض الجهود الأوسع المبذولة صوب تحسين فعالية منظومة هيئات المعاهدات وتعزيزها، وقد تصبح في نهاية المطاف أكثر تكلفة من الحلول المنهجية. |