"سد الفجوة بين الجنسين في" - Translation from Arabic to English

    • closing the gender gap in
        
    • close the gender gap in
        
    • bridge the gender gap in
        
    • bridging the gender gap in
        
    • closing the gender gap at
        
    • closing of the gender gap in
        
    • eliminate gender disparity in
        
    • Elimination of the gender gap in
        
    closing the gender gap in primary and secondary school education by the year 2005; UN سد الفجوة بين الجنسين في التعليم المدرسي الابتدائي والثانوي بحلول سنة ٢٠٠٥؛
    Countdown to the year 2005: closing the gender gap in primary school enrolments UN العد التنازلي حتى عام 2005: سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    The potential of training in information and communication technologies for contributing to closing the gender gap in employment should be more fully exploited. UN وينبغي الإمعان في استغلال كامل إمكانيات التدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل المساهمة في سد الفجوة بين الجنسين في العمالة.
    In that context, it welcomed initiatives by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to close the gender gap in education. UN وأعربت المتحدثة في هذا السياق، عن ترحيب بلدها بمبادرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الرامية إلى سد الفجوة بين الجنسين في التعليم.
    As a way forward to address the existing gender imbalance in field missions, the Field Personnel Division has recently secured funding from the Government of Norway to initiate a project to bridge the gender gap in peace operations. UN كسبيل للمضي قدما في معالجة الاختلال الحالي في التوازن بين الجنسين في البعثات الميدانية، حصلت مؤخرا شعبة الموظفين الميدانيين على تمويل من حكومة النرويج لبدء مشروع يرمي إلى سد الفجوة بين الجنسين في عمليات السلام.
    59. In 2013, the Department of Field Support undertook a study on bridging the gender gap in peace operations, which identified challenges encountered by field operations in attracting and retaining women. UN ٥٩ - وفي عام 2013، أنجزت إدارة الدعم الميداني دراسة عن سد الفجوة بين الجنسين في عمليات السلام، حددت التحديات التي تواجهها العمليات الميدانية في اجتذاب النساء واستبقائهن.
    (m) Investing in the realization of the right to education, by, inter alia, eliminating illiteracy, in particular in rural and remote areas, and by closing the gender gap at all levels of education, thereby contributing to the empowerment of women and girls and to the elimination of all forms of discrimination and violence against women and girls; UN (م) الاستثمار في إعمال الحق في التعليم، بوسائل منها القضاء على الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، ومن خلال سد الفجوة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، وبالتالي المساهمة في تمكين النساء والفتيات والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة؛
    The empowerment and advancement of women in society will depend on the closing of the gender gap in wages and employment. UN وسوف يعتمد تمكين المرأة والنهوض بها في المجتمع على سد الفجوة بين الجنسين في مجالي الأجور والعمالة.
    Target 4: eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and to all levels of education no later than 2015 UN الغاية 4: سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    ICPD: Elimination of the gender gap in primary and secondary education by 2005, and complete access to primary school or the equivalent by both girls and boys as quickly as possible and in any case before 2015 UN للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية: سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتأمين التحاق جميع البنات والبنين بمرحلة التعليم الابتدائي أو ما يعادلها في أقرب وقت ممكن، وقبل عام 2015 على أية حال
    No country has succeeded in closing the gender gap in all aspects of economic and social life. UN 32- لم يفلح أي بلد في سد الفجوة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    As recognized by the World Bank, trade unions and many other economic institutions, closing the gender gap in labour participation will significantly contribute to decreasing poverty and boosting national income. UN وبناءً على اعتراف البنك الدولي ونقابات العمال وكثير من المؤسسات الاقتصادية الأخرى، فإن سد الفجوة بين الجنسين في العمل سيسهم بدرجة كبيرة في تخفيض الفقر وزيادة الدخل الوطني.
    According to FAO, closing the gender gap in agriculture would generate significant gains that could reduce the number of hungry people by 12 to 17 per cent. UN ووفقا لمنظمة الأغذية والزراعة، من شأن سد الفجوة بين الجنسين في الزراعة تحقيق مكاسب كبيرة يمكنها تقليل عدد الجوعى بنسبة تتراوح من 12 إلى 17 في المائة.
    Bhutan has been closing the gender gap in enrolment figures in the recent years, though girls continue to have a slightly lower ratio than boys. UN تتجه بوتان في السنوات الأخيرة نحو سد الفجوة بين الجنسين في أرقام التسجيل في المدارس ولكن نسبة الفتيات لا تزال أدنى بقليل من نسبة الفتيان.
    It further stressed the importance of closing the gender gap in primary and secondary education, reducing maternal mortality rates and providing access to reproductive health. UN وشدد أيضا على أهمية سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وتخفيض معدلات وفيات اﻷمهات، وتوفير امكانيات الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Countdown to the year 2005 - closing the gender gap in primary school enrolments UN التوجهات حتى عام 2005 - سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    Universal education, ongoing opportunities for skills upgrading and the meritocratic system, combined with a holistic, multidisciplinary approach to women's progress, would help Singaporean women close the gender gap in areas where they lagged behind. UN وأضافت أن إتاحة التعليم للجميع، ووجود فرص بشكل مستمر للرفع من مستوى المهــارات، والنظـــام القائم على الجدارة، بالاقتران مع تبني نهج كلي متعدد التخصصات لتحقيق تقدم المرأة، هي عوامل مــن شأنهـــا جميعا أن تساعد المرأة السنغافورية على سد الفجوة بين الجنسين في المجالات التي تتخلف فيها المرأة.
    306. Many States recognized the need to close the gender gap in access to and use of information and communications technologies, as well as to address the absence of women's perspectives in the creation of content for those technologies. UN ٣٠٦ - وقد أقرت دول عديدة بالحاجة إلى سد الفجوة بين الجنسين في مجال الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، وإلى معالجة غياب المنظور النسائي عند تشكيل محتوى هذه التكنولوجيات.
    148. Many States recognized the importance of education and training for gender equality and empowerment of women and had achieved progress in primary education, but consistent efforts are needed to close the gender gap in both primary and secondary education. UN 148- أقرت بلدان عدة بأهمية التعليم والتدريب لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأحرزت تقدما في مرحلة التعليم الابتدائي؛ لكنه لا بد من بذل جهود مستمرة من أجل سد الفجوة بين الجنسين في كل من مرحلتي التعليم الابتدائية والثانوية.
    15. Women must be engaged in all aspects and at all levels of peacekeeping operations; her delegation therefore supported the Secretariat's efforts to bridge the gender gap in peacekeeping operations. UN 15 - ومضت تقول إن المرأة يجب أن تشارك في جميع جوانب عمليات حفظ السلام وفي جميع مستوياتها؛ ولذلك يؤيد وفدها جهود الأمانة العامة الرامية إلى سد الفجوة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    Gains made during the past decades in bridging the gender gap in education and health are quickly fading away, with the exclusion of women from public life and the disintegration of public infrastructure, institutions and services. UN وتتلاشى بسرعة المكاسب التي تحققت خلال العقود الماضية من أجل سد الفجوة بين الجنسين في مجالي التعليم والصحة بسبب اقصاء المرأة من الحياة العامة وتفكك البنية الأساسية العامة والمؤسسات والخدمات.
    (m) Investing in the realization of the right to education, by, inter alia, eliminating illiteracy, in particular in rural and remote areas, and by closing the gender gap at all levels of education, thereby contributing to the empowerment of women and girls and to the elimination of all forms of discrimination and violence against women and girls; UN (م) الاستثمار في إعمال الحق في التعليم، بوسائل منها القضاء على الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، ومن خلال سد الفجوة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم، وبالتالي المساهمة في تمكين النساء والفتيات والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة؛
    It also calls for the closing of the gender gap in primary and secondary education by 2005 (para. 11.8), providing guidelines on measures to keep girls and adolescents in school. UN وهو يدعو أيضا إلى سد الفجوة بين الجنسين في التعليم في المراحل الابتدائية والثانوية بحلول عام 2005 (الفقرة 11-8)، وتوفير التوجيهات والتدابير اللازمة لإبقاء الفتيات والمراهقات بالمدارس.
    Target 4: eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and to all levels of education no later than 2015 UN الغاية 4: سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    On the Elimination of the gender gap in basic functional literacy, all reporting countries indicate that they have deployed efforts to reduce gender illiteracy disparities. UN 21 - ومن أجل سد الفجوة بين الجنسين في محو الأمية الوظيفية الأساسية، تشير جميع البلدان التي قدمت تقارير إلى أنها قد بذلت جهوداً للحد من التفاوتات بين الجنسين في محو الأمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more