"سرعة النمو الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • rapid economic growth
        
    • pace of economic growth
        
    • faster economic growth
        
    • acceleration of economic growth
        
    The rapid economic growth of a number of countries has been heavily influenced by diaspora investments. UN وقد أثـرت استثمارات المغتربين تأثيرا كبيرا في سرعة النمو الاقتصادي في عـدد من البلدان.
    rapid economic growth and increasing interdependence, however, called for a global approach to economic problems, in the solution of which the United Nations should play a major role. UN بيد أن سرعة النمو الاقتصادي وازدياد الترابط يدعوان إلى اتباع نهج عالمي إزاء معالجة المشاكل الاقتصادية التي ينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور رئيسي فيها.
    Unemployment declined significantly in the 12 new European Union member States after remaining quite high for a number of years, despite rather rapid economic growth. UN وانخفض معدل البطالة انخفاضاً كبيراً في الدول الأعضاء الاثنتي عشرة الجديدة في الاتحاد الأوروبي بعد أن بقي مرتفعاً جداً خلال عدد من السنوات على الرغم من سرعة النمو الاقتصادي النسبية.
    The pace of economic growth has not been able to reduce poverty significantly. UN ولم تفلح سرعة النمو الاقتصادي في تخفيف حدة الفقر على نحو ملموس.
    In China, government policies aimed at slowing the pace of economic growth had only a minimal success. UN وفي الصين، لم تحقق السياسات الحكومية الرامية إلى إبطاء سرعة النمو الاقتصادي إلا أدنى قدر من النجاح.
    All of these outcomes not only improve the quality of life, they also foster faster economic growth. UN كل هذه النتائج لا يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة فحسب، بل يؤدي أيضا إلى زيادة سرعة النمو الاقتصادي.
    98. Employment opportunities in Hong Kong underpinned by rapid economic growth and development have been conducive to the growing participation of women in the labour force. UN ٩٨ - شجعت فرص العمل الناجمة عن سرعة النمو الاقتصادي والتنمية في هونغ كونغ على زيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    The most striking feature of this uneven pattern is the rapid economic growth in China over the past two decades and the gradual but significant improvement in the economic growth performance of India. UN وأكثر الملامح استلفاتا للنظر في هذا النمط غير المتساوي هو سرعة النمو الاقتصادي في الصين على مدى العقدين الماضيين، والتحسن التدريجي، وإن كان كبيرا، في النمو الاقتصادي في الهند.
    She acknowledged the disparities in Asia and the Pacific region's rapid economic growth and its significant impact in helping to achieve sustainable development. UN وأقرت بحالات التباين في سرعة النمو الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبالأثر الكبير لذلك النمو من حيث إسهامه في تحقيق التنمية المستدامة.
    In general, the successful countries were characterized by more rapid economic growth, slower population growth, lower rates of HIV infection and a higher ranking in the human-development index. UN ولاحظت، بصورة عامة، أن البلدان التي نجحت تميزت بزيادة سرعة النمو الاقتصادي وبطء النمو السكاني، وانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع ترتيب مؤشر التنمية البشرية فيها.
    72. Mr. AGEYEV (Kazakstan) said that rapid economic growth and increasing interdependence were the outstanding characteristics of the current era. UN ٧٢ - السيد أغييف )كازاخستان(: قال إن سرعة النمو الاقتصادي والترابط المتزايد هما السمتان المميزتان للفترة الراهنة.
    The need for reviews arose from the overall consensus that the ability of a country to sustain rapid economic growth was in the long run highly dependent on the effectiveness with which its institutions and policies supported the technological transformation and innovativeness of its enterprises. UN وقد نشأت الحاجة إلى إجراء عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار عما ساد من توافق عام في اﻵراء بأن قدرة البلد المعني على استدامة سرعة النمو الاقتصادي فيه على المدى الطويل تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية الدعم الذي توفره مؤسساته وسياساته للتحول التكنولوجي لمشاريعه وقدرتها على الابتكار.
    A number of delegations praised Viet Nam's rapid economic growth and social development with particular emphasis on its effective poverty reduction strategies, and it was highlighted that Viet Nam was one of the first countries to fulfil MDG 1 (poverty reduction). UN وامتدح عدد من الوفود سرعة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في فييت نام مع التشديد بصورة خاصة على استراتيجياتها الفعالة المتعلقة بالحد من الفقر، وسلط الضوء على أن فييت نام من البلدان الأولى التي حققت الهدف الأول (الحد من الفقر) من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the longer term, the generation of additional revenues will depend on the pace of economic growth. UN وسيتوقف توليد اﻹيرادات اﻹضافية في اﻷجل اﻷطول على سرعة النمو الاقتصادي.
    A more rapid pace of economic growth in developing countries would help to achieve the economic, technical and social transformation that is needed for generating financial and human resources and appropriate technology, the three main pillars of development. UN فزيادة سرعة النمو الاقتصادي في البلدان النامية تحقق التحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي، وهو عمل يؤدي إلى توليد الموارد المالية والمادية والبشرية والتكنولوجية المطلوبة كدعائم للتنمية.
    However, the affordability of such pension schemes depends as much on the political priority given to ensuring a minimum income security in old age as on the pace of economic growth. UN ومع ذلك، فإن القدرة على تحمل تكاليف هذه النظم للمعاشات التقاعدية تتوقف بدرجة متساوية على الأولوية السياسية لكفالة تأمين الدخل عن حد أدنى في سن الشيخوخة وعلى سرعة النمو الاقتصادي.
    Thus, we face serious challenges in sustaining the strong pace of economic growth in the world economy seen over the past few years. UN وهكذا نواجه تحديات خطيرة في المحافظة على سرعة النمو الاقتصادي القوية التي شهدها الاقتصاد العالمي على مدى السنوات القليلة الماضية.
    South-South cooperation was an essential mechanism for increasing the pace of economic growth and development, as well as the self-sufficiency of the developing countries. UN وأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل آلية أساسية لزيادة سرعة النمو الاقتصادي والتنمية، وكذا الاكتفاء الذاتي للبلدان النامية.
    One of the implications is that if the authorities in a fast-growing country with a persistent external imbalance wish to reduce such a risk they may need to deliberately lower the pace of economic growth below its potentially feasible rate. UN وإحدى النتائج الضمنية لذلك هي أنه إذا شاءت السلطات في بلد ينمو بسرعة ويعاني اختلالا خارجيا مستمرا في التوازن أن تقلل هذا النوع من اﻷخطار، فقد تحتاج إلى أن تتعمد تخفيض سرعة النمو الاقتصادي إلى ما دون المعدل الذي يحتمل أن يتمكن من بلوغه.
    12. One major challenge facing the Summit process is how to create more and better jobs, not just through fostering faster economic growth but by enabling this growth to be more employment-intensive. UN 12 - من أهم التحديات التي تواجهها عملية مؤتمر القمة كيفية تهيئة فرص عمل أكثر عددا وأفضل نوعية ليس عن طريق زيادة سرعة النمو الاقتصادي فحسب وإنما بزيادة استخدامه لليد العاملة.
    acceleration of economic growth was widespread, but was especially noteworthy in Argentina, Costa Rica, El Salvador, Mexico, Peru and Venezuela. UN وكانت عملية تزايد سرعة النمو الاقتصادي واسعة النطاق، إلا أنها تسترعي الانتباه على نحو خاص في اﻷرجنتين وبيرو والسلفادور وفنزويلا وكوستاريكا والمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more