"سروره" - Translation from Arabic to English

    • pleasure at
        
    • was pleased
        
    • pleased with
        
    • satisfaction at
        
    • happy
        
    • applauded
        
    • heartened
        
    • was gratifying
        
    • was glad
        
    Its pleasure at such speedy action was, however, mixed with concern over what it perceived as basic shortcomings in the draft articles and the commentary. UN غير أن سروره بهذا العمل السريع يخالجه قلق بشأن ما يبدو له على أنه عيوب أساسية في مشاريع المواد والتعليق عليها.
    However, my delegation would like to express its pleasure at our country's being able unreservedly to characterize this decision as one of historic significance for the United Nations and its Member States. UN ومع هذا، يود وفد بلادي أن يعرب عن سروره لاستطاعة بلدنـــا أن يصف هذا المقرر، دون تحفظ، بأنه ذو أهمية تاريخية بالنسبة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها.
    The delegation of Thailand was pleased to note the focus placed on data acquisition, capacity-building and technical assistance. UN وأعرب وفد تايلند عن سروره لما لاحظه من التركيز على حيازة البيانات وبناء القدرات والمساعدة التقنية.
    He was pleased that a number of country programmes had been signed, including those for India and Palestine. UN وأعرب عن سروره للتوقيع على عدد من البرامج القطرية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالهند وفلسطين.
    Another delegation was very pleased with the programme's emphasis on strengthening adolescent reproductive health and women's empowerment. UN كما أعرب وفد آخر عن عميق سروره لتركيز البرنامج على تعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقات وتمكين المرأة.
    Institutional issues 49. The Authority expressed satisfaction at the effective establishment of the ECOWAS Court of Justice and Parliament. UN 49 - أعرب المؤتمر عن سروره للإنشاء الفعلي لمحكمة العدل التابعة للجماعة وبرلمان الجماعة.
    He did not support the idea of handing the issue over to a working group, but would be happy to address it in whatever other way the Committee decided. UN وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة.
    One delegation applauded PSD efforts in fund-raising by country offices. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره للجهود التي تبذلها شعبة القطاع الخاص في مضمار جمع الأموال عبر المكاتب القطرية.
    It was heartened that the information flow from the United Nations to journalists was beginning to increase substantially, and that technological advances had been made in that regard. UN وأعرب عن سروره لأن تدفق المعلومات من الأمم المتحدة إلى الصحفيين قد أخذ يزداد بصورة كبيرة وأن تطورات تكنولوجية قد أدخلت في ذلك الصدد.
    The encouragement provided by development partners was gratifying. UN وقال إن من دواعي سروره ذلك التشجيع الذي يقدمه شركاء التنمية.
    67. The President further expressed his pleasure at the fact that several nongovernmental organizations had been able to participate in that important session. UN 67- وأعرب الرئيس كذلك عن سروره لكون العديد من المنظمات غير الحكومية قد تمكنت من المشاركة في هذه الدورة الهامة.
    In his statement, President Guelleh expressed pleasure at the hope for peace and stability resulting from the election of the new President of Somalia who was making every effort to bring together all the people of his country. UN وأعرب الرئيس غيلي في بيانه عن سروره ببزوغ بارقة أمل في تحقيق السلام والاستقرار نتيجة لانتخاب الرئيس الجديد للصومال الذي كان يبذل قصاراه لاحتضان جميع الناس في بلده.
    Upon his return, he expressed his pleasure at the high level of commitment to the relief efforts on the part of the two Governments and United Nations partners. UN وأعرب عند عودته عن سروره للمستوى العالي من الالتزام بجهود الإغاثة التي تبذلها الحكومتان وشركاء الأمم المتحدة على حد سواء.
    65. Mr. BÁN voiced pleasure at the distinction conferred on Mrs. Higgins and sadness at the prospect of her departure. UN ٥٦- السيد بان: أعرب عن سروره لما خصت به السيدة هيغينز من تبجيل وعن حزنه لرحيلها المرتقب.
    He was pleased at the level of progress in some provinces. UN ويُعرب عن سروره على مستوى التقدم المحرز في بعض المقاطعات.
    It was pleased to note the progress made in a short period with regard to economic and social rights. UN وأعرب الملتقى الأفريقي عن سروره لما لاحظه من تقدم في فترة قصيرة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    He was pleased that the initiative for the conference had come from religious leaders, local chief and elders. UN كما أعرب عن سروره ﻷن المبادرة إلى عقد المؤتمر جاءت من القيادات الدينية، والزعماء والمشايخ المحليين.
    Another delegation, noting that the situation of women in Rwanda was of great concern, was pleased with the Fund's focus on that area. UN وأعرب وفد آخر بعد أن لاحظ أن وضع المرأة في رواندا مثار قلق كبير، عن سروره لتركيز الصندوق على ذلك المجال.
    Another delegation was also pleased with the progress made and stated that the training initiatives being undertaken by the Fund were impressive. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    The representatives of the Russian leadership had a long and substantive conversation with the President of Tajikistan, Mr. Emomali Rakhmonov, who expressed his deep satisfaction at the exchange of views on a wide range of issues relating to bilateral relations and international and regional problems. UN وأجرى ممثلو الحكومة الروسية حوارا طويلا وثريا مع رئيس جمهورية طاجيكستان، إمام علي شريفوفيتش رحمانوف، الذي أعرب عن سروره البالغ لتبادل اﻵراء حول طائفة عريضة من المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمشاكل الدولية واﻹقليمية.
    The Supreme Council having constituted the Consultative Council, it expressed its satisfaction at the inauguration of its work, and instructed it to consider the employment of national labour forces and to facilitate the transfer thereof between States in order to increase employment opportunities for Council States' nationals. UN بعد تشكيل المجلس اﻷعلى للهيئة الاستشارية للمجلس اﻷعلى، عبر عن سروره ببدء عملها وكلفها بدراسة توظيف وتشغيل اﻷيدي العاملة المواطنة وتسهيل تنقلها بين دوله، وذلك لزيادة فرص العمل للمواطنين بين أبناء دول المجلس.
    He is very happy with the results. UN وأعرب عن سروره كذلك للنتائج التي حققتها.
    Another delegation was pleased by the clear presentation of the programme and applauded the Fund for its strategy focusing on a few selected states. UN ١٤٨ - وأعرب وفد آخر عن سروره بالعرض الواضح للبرنامج وأشاد بالصندوق لاستراتيجيته التي تنصب على عدد ضئيل من الدول المختارة.
    566. Mr. Ratteree was heartened by the increasing attention paid by the specialized agencies and by national bodies to improving the status of teachers. UN 566- وقال إن من دواعي سروره أن الوكالات المتخصصة والهيئات الوطنية تولي اهتماماً متزايداً لتحسين وضع المدرسين.
    It was gratifying to be able to report that, as a leading member of the Youth Employment Network, Azerbaijan would host the Fourth Youth Employment Summit in 2008. UN وقال إن من دواعي سروره التمكن من الإدلاء بأن أذربيجان، بوصفها عضوا قائدا في شبكة تشغيل الشباب، ستستضيف مؤتمر القمة الرابع لتشغيل الشباب في عام 2008.
    He was glad to say that Ireland should soon be in a position to withdraw its reservation to article 10. UN وأعرب عن سروره لأن آيرلندا سوف تكون في موقع يسمح لها عما قريب بسحب تحفظها على المادة 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more