"سريان الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • into force of the Convention
        
    • the Convention enters into force
        
    • into effect of the Convention
        
    • the validity of the Convention
        
    • into force of UNCLOS
        
    • extend the Convention
        
    • entry into force
        
    • enter into force
        
    • the Convention entered into force
        
    This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Algeria and the Federal Republic of Germany. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجزائر وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    The Government of Sweden objects to these reservations and considers that they constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and the Republic of Maldives. UN وقد اعترضت حكومة السويد على هذه التحفظات واعتبرتها عقبة أمام بدء سريان الاتفاقية بين السويد وجمهورية ملديف.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Syrian Arab Republic and the Federal Republic of Germany. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Islamic Republic of Iran and the Federal Republic of Germany. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء سريان الاتفاقية بين جمهورية إيران اﻹسلامية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Syrian Arab Republic and the Federal Republic of Germany. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Islamic Republic of Iran and the Federal Republic of Germany. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء سريان الاتفاقية بين جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in an irregular situation. UN ويساعد بدء سريان الاتفاقية في كفالة آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين بمن فيهم الموجودون في وضع غير نظامي.
    That application was the first since the entry into force of the Convention. UN وهذا الطلب هو الأول من نوعه منذ سريان الاتفاقية.
    This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Algeria and the Federal Republic of Germany. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجزائر وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Portuguese Republic and the Kingdom of Saudi Arabia. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين جمهورية البرتغال والمملكة العربية السعودية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Spain and the Kingdom of Saudi Arabia. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين مملكة إسبانيا والمملكة العربية السعودية.
    The Government of Sweden objects to these reservations and considers that they constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and the Republic of Maldives; UN وقد اعترضت حكومة السويد على هذه التحفظات واعتبرتها عقبة أمام بدء سريان الاتفاقية بين السويد وجمهورية ملديف.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and Mauritania. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عائقا أمام بدء سريان الاتفاقية فيما بين أيرلندا وموريتانيا.
    The International Seabed Authority was established upon entry into force of the Convention. UN وقد أنشئت السلطة الدولية لقاع البحار عند بدء سريان الاتفاقية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Syrian Arab Republic and the Federal Republic of Germany. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية فيما بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية المانيا الاتحادية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Islamic Republic of Iran and the Federal Republic of Germany. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء سريان الاتفاقية فيما بين جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Active preparations for the entry into force of the Convention and its implementation are taking place in the framework of the Preparatory Commission. UN ويجري القيام باستعدادات نشطة في إطار اللجنة التحضيرية تمهيدا لبدء سريان الاتفاقية وتطبيقها.
    States wishing to restrict the application of the article to claims arising after the Convention enters into force are also free to do so in the course of bilateral negotiations. UN والدول التي تود تقييد انطباق المادة على المطالبات الناشئة بعد سريان الاتفاقية حرة أيضاً في أن تفعل ذلك خلال المفاوضات الثنائية.
    States reported dates of coming into effect of the Convention in their internal legal order which differed from the date of coming into effect at the international level and further work might need to be done in relation to that question. UN وقد أبلغت الدول بتواريخ لبدء سريان الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي تختلف عن تاريخ بدء سريان الاتفاقية على الصعيد الدولي، وقد يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة.
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such reservation seeking to limit the validity of the Convention by making it contingent upon congruity with Algerian family law may raise doubts as to Algeria's commitment to the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يحاول الحد من سريان الاتفاقية يجعلها مشروطة بالاتفاق مع قانون اﻷسرة الجزائري، يثير الشكوك بشأن مدى التزام الجزائر بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    3. It is not necessary for UNDCP to establish new or revised procedures as a result of the entry into force of UNCLOS. UN ٣ - وليس ضروريا أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات اجراءات جديدة أو منقحة كنتيجة لبدء سريان الاتفاقية.
    ... [The Government of the United Kingdom reserves] the right to extend the Convention at a later date to any territory for whose international relations the Government of the United Kingdom is responsible ... URUGUAY UN ... ]إن حكومة المملكة المتحدة تحتفظ[ بالحق في سريان الاتفاقية في تاريخ لاحق على أي إقليم تقع مسؤولية علاقاته الدولية على عاتق حكومة المملكة المتحدة ... .
    More than twice that number of States parties are required for it to enter into force. UN ويلزم التنفيذ ضعف ذلك العدد من الدول اﻷطراف حتى يبدأ سريان الاتفاقية.
    the Convention entered into force on 3 September 1981. UN وبدأ سريان الاتفاقية في 3 أيلول/ سبتمبر 1981.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more