This information is confidential and can only be used for the legitimate purposes authorised by the legislation. | UN | وهذه المعلومات تظل سرية ولا يجوز استخدامها إلا لأغراض مشروعة يسمح بها القانون. |
The results of the examination of an individual are confidential, and only with the consent of the examinee may the results be reported to the person whom the examinee intends to marry. | UN | وتكون نتائج فحص الفرد سرية ولا تبلغ للشخص الذي يُنوي الزواج منه إلا بموافقة من جرة فحصه. |
Such reports shall be confidential and may not be communicated to the owner of the assets or to the initiator of the transactions. | UN | وهذه المعلومات سرية ولا يمكن إطلاع أصحاب هذه المبالغ أو القائمين بالعمليات عليها. |
Such reports shall be confidential and may not be communicated to the owner of the assets or to the initiator of the transactions. | UN | وتكون هذه البلاغات سرية ولا يمكن أن يُطلع عليها صاحب المبالغ المالية أو القائم بالعمليات المذكورة. |
150. Juvenile trials shall be conducted in camera and may only be attended by relatives of the accused, witnesses, lawyers and social workers. | UN | ١٥٠- تجري محاكمة الحدث بصورة سرية ولا يجوز أن يحضر محاكمة الحدث إلا أقاربه والشهود والمحامون والمراقبون الاجتماعيون. |
The documents concerning her complaint are confidential and she cannot have access to them from Switzerland. | UN | وتُعد الوثائق المتعلقة بشكواها سرية ولا يمكنها الوصول إليها من سويسرا. |
The documents concerning her complaint are confidential and she cannot have access to them from Switzerland. | UN | وتُعد الوثائق المتعلقة بشكواها سرية ولا يمكنها الوصول إليها من سويسرا. |
This information is confidential and can only be used for the legitimate purpose authorised in the legislation. | UN | وهـــذه المعلومات تظل سرية ولا يجوز استخدامها إلا لأغراض مشروعة يسمح بها القانون. |
All such information is confidential and may be disclosed only under court order. | UN | وكل هذه المعلومات سرية ولا يجوز الكشف عنها إلا بأمر من محكمة. |
Bid-rigging was difficult because tenders were kept confidential, and contract provisions could not be changed. | UN | وأشار إلى أن التحايل في العطاءات صعب لأن العطاءات تظل سرية ولا يمكن تغيير أحكام العقود. |
For example, there should be an understanding in advance of the kind of information that is confidential and should not be used. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يُفهم مسبقا نوع المعلومات التي هي سرية ولا ينبغي استخدامها. |
The data concerning personnel are confidential and are used only for management and administrative purposes. | UN | والبيانات المتعلقة بالموظفين هي سرية ولا تستخدم إلا ﻷغراض الادارة. |
All information provided shall be treated as confidential and may be disclosed only within the framework of special procedures. | UN | وتعامل جميع المعلومات المقدمة باعتبارها معلومات سرية ولا يجوز افشاؤها إلا في إطار إجراءات خاصة. |
28. Communications are confidential, and sources are not disclosed. | UN | 28- والبلاغات تكون سرية ولا يجوز الكشف عن هوية المصدر. |
The manager should not have access to medical reports; reports are confidential and may only be reviewed by the organization's medical service. | UN | وينبغي ألا تكون لدى المدير إمكانية الوصول إلى التقارير الطبية؛ فهذه التقارير سرية ولا يجوز أن يطلع عليها سوى دائرة الخدمات الطبية بالمنظمة. |
The manager should not have access to medical reports; reports are confidential and may only be reviewed by the organization's medical service. | UN | وينبغي ألا تكون لدى المدير إمكانية الوصول إلى التقارير الطبية؛ فهذه التقارير سرية ولا يجوز أن يطلع عليها سوى دائرة الخدمات الطبية بالمنظمة. |
The draft regulation makes it clear that these financial disclosure statements will remain confidential and will only be used by the Secretary-General in assessing whether a conflict of interest situation exists. | UN | ومشروع هذا البند يبين بوضوح أن هذه اﻹقرارات المالية تظل سرية ولا يستعملها غير اﻷمين العام من أجل تقرير ما إذا كانت هناك حالة تضارب مصالح. |
A total of 16 Parties responded to the two letters, with one Party indicating that all its information was confidential and could not be posted. | UN | 6- أجاب على الخطابين 16 طرفاً، وقد أشار أحدهم إلى أن كل معلوماته سرية ولا يمكن وضعها على الموقع الشبكي. |
The financial disclosure statements will remain confidential and will only be used, as prescribed by the Secretary-General, in making determinations pursuant to staff regulation 1.2 (m). | UN | وتبقى هذه الإقرارات المالية سرية ولا يجوز استعمالها إلا للقطع في أمر المسائل المنصوص عليها في البند 1/2 (م). |
The financial disclosure statements will remain confidential and will be used, as prescribed by the Secretary-General, only in making determinations pursuant to regulation 2 (h). | UN | وتظل هذه الإقرارات المالية سرية ولا تستخدم إلا لاتخاذ قرارات عمــلا بالبـند 2 (ح) على النحو الذي يحدده الأمين العام. |
294. Article 131 of the Rights of the Child Act stipulates that juvenile trials must be conducted in camera and may be attended only by relatives of the juveniles, witnesses and social supervisors. | UN | 294- نصت المادة 131 من قانون حقوق الطفل على أن تجري محاكمة الحدث بصورة سرية. ولا يجوز أن يحضر محاكمة الحدث إلا أقاربه والشهود والمحامون والمراقبون الاجتماعيون. |