"سريعة التغير" - Translation from Arabic to English

    • rapidly changing
        
    • fast-changing
        
    • rapidly evolving
        
    • quickly changing
        
    These needs also take on a special significance in the context of a rapidly changing global environment. UN وهذه الاحتياجات تتسم أيضا بأهمية خاصة في سياق بيئة عالمية سريعة التغير.
    These needs also take on a special significance in the context of a rapidly changing global environment. UN وهذه الاحتياجات تتسم أيضا بأهمية خاصة في سياق بيئة عالمية سريعة التغير.
    These needs also take on a special significance in the context of a rapidly changing global environment. UN وهذه الاحتياجات تتسم أيضا بأهمية خاصة في سياق بيئة عالمية سريعة التغير.
    :: The study also recognizes that multidimensional peacekeeping operations operate in rapidly changing political environments. UN :: وتقرّ الدراسة أيضا بأن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تدور في بيئات سياسية سريعة التغير.
    Peacekeeping operationKOs are subject to a considerable number of external and unforeseen factors compounded by fast fast-changing environments. UN وتخضع عمليات حفظ السلام لعدد كبير من العوامل الخارجية وغير المتوقعة التي تُفاقم أثرها بيئات سريعة التغير.
    The absence of regular reviews may render such policies redundant in the face of a rapidly changing technological environment and emerging threats. UN فعدم إجراء استعراضات دورية لهذه السياسات قد يجعلها عديمة الفائدة في مواجهة بيئة تكنولوجية سريعة التغير وأخطار ناشئة.
    Moreover, achieving results in rapidly changing situations has been onerous: information flows have been overwhelming, and staffs have not always been empowered to take action when and where it was needed. UN علاوة على ذلك فإن تحقيق النتائج في حالات سريعة التغير عملية شاقة: وتدفقات المعلومات غامرة ولم يجر دائما تمكين الموظفين من اتخاذ الإجراءات عندما يلزم ذلك وحيث يلزم.
    This, I believe, is one of the greatest challenges facing us in a rapidly changing environment. UN وهذا، على ما أعتقد، واحد من أكبر التحديات التي تواجهنا في بيئة سريعة التغير.
    It is a testing ground for new opportunities and a space for developing new solutions, which is particularly relevant in complex economic times and rapidly changing technological environments. UN وتعتبر الثقافة حقل اختبار للفرص الجديدة ومجالا للبحث عن حلول جديدة، وهو أمر يتسم بأهمية خاصة في الأوقات الاقتصادية الصعبة والبيئات التكنولوجية سريعة التغير.
    5. A new approach to development policy must also be adapted to the rapidly changing global environment. UN 5- ويجب أيضاً اتباع نهج جديد في السياسة الإنمائية يتكيف والبيئة العالمية سريعة التغير.
    7. Political party activity gathered pace with realignments within and between groups in a rapidly changing environment. UN 7 - وقد تسارعت وتيرة أنشطة الأحزاب السياسية حيث جرت تغييرات داخل هذه المجموعات وفيما بينها في بيئة سريعة التغير.
    The international statistical community exists within a rapidly changing and evolving environment. Technology is changing our daily lives and the way in which census data are collected, processed and disseminated. UN فالدوائر الإحصائية الدولية توجد في بيئة سريعة التغير والتطور، كما أن التكنولوجيا تُغيِّر حياتنا اليومية والطريقة التي يتم بها جمع بيانات التعداد وتجهيزها ونشرها.
    rapidly changing social and economic patterns and the nuclearization of families have frequently been cited as a reason for a perceived decline in family support for older persons. UN ومن الأسباب التي يكثر ذكرها كسبب للتدهور الملحوظ في دعم الأسرة للمسنين الأنماط الاجتماعية والاقتصادية سريعة التغير وتصغير نواة الأسرة.
    A rapidly changing communications and media environment and an explosion of new information and communication technologies provide enormous opportunities for the Secretariat to inform and engage new audiences. UN إن وجود بيئة سريعة التغير للاتصالات ووسائط الإعلام إلى جانب ثورة التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات يتيحان فرصا هائلة للأمانة العامة في مجال الإعلام واكتساب جماهير جديدة.
    One of the Office's biggest problems was its lack of operational independence, especially in the area of internal audit, where its work was impeded by a complex funding structure which impaired its capacity to respond flexibly to the Organization's rapidly changing risk profile. UN ومن بين أكبر مشاكل المكتب نقص الاستقلالية التنفيذية، وبخاصة في مجال المراجعة الداخلية، حيث تمنع عمله هياكل تمويل معقدة تحد من قدرته على التصدي بمرونة لمواصفات ما تواجه المنظمة من مخاطر سريعة التغير.
    International trade and investment patterns are also inducing a rapidly changing geography in the world economy, with the emergence of a group of dynamic developing countries as significant drivers. UN وتدفع أنماط التجارة والاستثمار الدوليين أيضا إلى جغرافية سريعة التغير للاقتصاد العالمي، مع بروز مجموعة من البلدان النامية الدينامية بوصفها محركات هامة.
    Investment in education of national personnel who could adequately operate in a rapidly changing and challenging international environment is of primary importance. UN ثم إن الاستثمار في تعليم الموظفين الوطنيين الذين يستطيعون أن يعملوا على نحو واف في ظل بيئة دولية سريعة التغير ومثيرة للتحدي هو أمر يتسم بأهمية أساسية.
    They considered that the closest inter-agency collaboration in integrating ICT into the United Nations system's operations and in helping developing countries bridge the digital divide was essential for the system to remain effective and relevant in a rapidly changing global environment. UN ورأوا أيضا أن التعاون المشترك بين الوكالات على نحو أوثق لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمليات منظومة الأمم المتحدة وفي مساعدة البلدان النامية على السواء لسد الفجوة الرقمية ضروري لكل تظل المنظومة فعالة وذات صلة لبيئة عالمية سريعة التغير.
    5. Since 1991, the humanitarian community has increasingly had to operate in rapidly changing and deteriorating humanitarian environments. UN 5 - ومنذ عام 1991، أصبح على المجتمع الإنساني أن يعمل في بيئات إنسانية سريعة التغير والتدهور.
    CIC only supports clients who demonstrate the will to deliver results in a fast-changing business environment. UN ولا يدعم المركز إلا العملاء الذين يظهرون الرغبة في تحقيق نتائج في بيئة تجارية سريعة التغير.
    The Council has met on virtually a permanent basis because of the need to react to quickly changing situations and to review various peace-keeping operations. UN لقد عقد المجلس اجتماعات على أساس يكاد أن يكون متواصلا، بسبب الحاجة الى الاستجابة لحالات سريعة التغير والى استعراض مختلف عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more