"سريعة وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • prompt and effective
        
    • rapid and effective
        
    • quick and effective
        
    • speedy and effective
        
    • swift and effective
        
    • quickly and effectively
        
    • expeditious and effective
        
    • quick and efficient
        
    • urgent and effective
        
    • rapid and efficient
        
    • rapidly and effectively
        
    • fast and effective
        
    • swift and efficient
        
    • agile and efficient
        
    There are concerns that the authorities have not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. UN وأُعرب عن القلق إزاء عدم قيام السلطات باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه والتحقيق فيها.
    Concerns were expressed that the authorities had not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. UN وأُعرب عن قلق لكون السلطات لم تتخذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه أو للتحقيق فيها.
    I fully endorse calls for rapid and effective steps to mitigate the effects of the crisis. UN إنني أؤيد تماما الدعوات إلى اتخاذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من آثار الأزمة.
    The restoration of peace and national reconciliation will simply not be possible unless rapid and effective steps are taken to mitigate the worst of these evils. UN وبكل بساطة، لن يتسنى إعادة السلام والمصالحة الوطنية ما لم تتخذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من أسوأ تجليات هذه الشرور.
    UNMIS adjusted the deployment of its military observers to ensure quick and effective monitoring of troop movements. UN وقامت البعثة بتعديل نشر المراقبين العسكريين التابعين لها لضمان رصد حركة القوات بصورة سريعة وفعالة.
    In practice, notification through the monitoring authorities for the financial market has proven to be particularly speedy and effective. UN وتبين عمليا، أن نقل المعلومات المتعلقة بسوق المال عن طريق سلطات الإشراف على هذه السوق تتم بصورة سريعة وفعالة.
    Reiterating the importance of mounting prompt and effective relief operations in the aftermath of such deadly calamities in the future, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية القيام بعمليات سريعة وفعالة للإغاثة في أعقاب وقوع مثل هذه النكبات المهلكة مستقبلا،
    Concerned that prompt and effective response measures should be taken to minimize the harm and loss which may result from such incidents, UN وحرصا منها على أنه ينبغي اتخاذ تدابير سريعة وفعالة للتقليل إلى الحد الأدنى مما قد ينشأ عن هذه الحوادث من ضرر وخسارة،
    Concerned that prompt and effective response measures should be taken to minimize the harm and loss which may result from such incidents, UN وحرصا منها على أنه ينبغي اتخاذ تدابير سريعة وفعالة للتقليل إلى الحد الأدنى مما قد ينشأ عن هذه الحوادث من ضرر وخسارة،
    To tackle the situation, prompt and effective treatment must be provided for sufferers. UN ويجب أن يحصل المرضى على العلاج بصورة سريعة وفعالة من أجل التصدي لهذا الوضع.
    Provision should also be made for prompt and effective remedies to allow detainees to challenge the legality of their detention. UN كما ينبغي اتخاذ ترتيبات لتوفير سبل انتصاف سريعة وفعالة تتيح للمحتجزين الاعتراض على شرعية احتجازهم.
    The exercise should aim at vesting the Council with the necessary authority to ensure prompt and effective action. UN وينبغي لهذه العملية أن تستهدف تخويل المجلس السلطة اللازمة لضمان العمل بصورة سريعة وفعالة.
    Thus, achievement of stabilization would most likely require a rapid and effective implementation of additional measures. UN ولذلك، فمن المرجح أن يحتاج انجاز التثبيت إلى تنفيذ تدابير اضافية سريعة وفعالة.
    The host country should make every effort to ensure a rapid and effective response to any incidents against missions or their personnel and provide pertinent information on the measures taken. UN وينبغي للبلد المضيف أن يبذل كل جهد يكفل استجابة سريعة وفعالة لأية حوادث تقع ضد البعثات أو أفرادها وأن يقدم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    As previously mentioned, these committees will attempt to ensure an appropriate division of labour in order to provide a rapid and effective response to the needs of the internally displaced. UN وكما ذكر آنفا، ستحاول هذه اللجان ضمان التوزيع الملائم للعمل من أجل توفير استجابة سريعة وفعالة لاحتياجات المشردين.
    It was also stated that new challenges had emerged which necessitated a quick and effective response to legal emergencies. UN كما ذكر أن تحديات جديدة قد نشأت من شأنها أن تتطلب استجابة سريعة وفعالة لحالات الطوارئ القانونية.
    This arose out of the recognition that many women needed to have quick and effective legal protection against domestic violence. UN وهذه القاعدة تستند إلى التسليم بأن ثمة نساء كثيرات يحتجن إلى حماية قانونية سريعة وفعالة من العنف العائلي.
    9. The Constitution of Bhutan guarantees and protects the human rights of every citizen and provides speedy and effective remedies if those rights are violated. UN 9- يضمن دستور بوتان ويحمي حقوق الإنسان المكفولة لكل مواطن، ويوفر سبل انتصاف سريعة وفعالة في حال انتهاك تلك الحقوق.
    Yet, even with an increased number of seats, the Security Council must remain of a reasonable size that would allow it to take swift and effective action. UN ومع ذلك، يجب أن يظل مجلس الأمن، حتى مع زيادة عدد مقاعده، بحجم معقول يسمح له باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة.
    It is imperative that the Organization respond quickly and effectively when sexual exploitation and abuse occur. UN ولا بد أن تردّ المنظمة بصورة سريعة وفعالة عند حدوث أي حالات استغلال أو إيذاء جنسيين.
    They should work for the universalization of Protocol V and its expeditious and effective implementation. UN ويجب أن تسعى الدول الأطراف إلى تحقيق عالمية البروتوكول الخامس وتطبيقه بطريقة سريعة وفعالة.
    Some Governments pursue tripartite negotiations as a quick and efficient way to achieve consensual policies. UN وتجري بعض الحكومات مناقشات ثلاثية كوسيلة سريعة وفعالة لوضع سياسات توافقية.
    International cooperative efforts can help to ensure that urgent and effective action is taken that build on the inter-linkages among those issues to further implementation and thus effectively contribute to achieving the goals of sustainable development. UN ويمكن أن تساعد جهود التعاون على الصعيد الدولي في ضمان اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة تستند إلى أوجه الترابط بين تلك المسائل من أجل تعزيز التنفيذ، والمساهمة بالتالي في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    rapid and efficient mobilization of international assistance to environmental emergencies. UN تعبئة سريعة وفعالة للمعونة الدولية في حالات الطوارئ البيئية.
    Chapter II discusses the steps UNICEF has taken to streamline operational procedures and guidelines in order to respond rapidly and effectively to emergencies. UN ويناقش الفصل الثاني الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف من أجل تبسيط الاجراءات والمبادئ التوجيهية المتصلة بالعمليات بغية تحقيق استجابة سريعة وفعالة للطوارئ.
    With a virus strain this fast and effective, the work is done. Open Subtitles مع فيروس سلالة هذا سريعة وفعالة ، ويتم العمل.
    This should include effective procedures for legal recourse and swift and efficient de-listing procedures. UN وينبغي أن تشمل هذه الضمانات إجراءات فعالة للانتصاف القانوني وإجراءات سريعة وفعالة لإزالة أسماء الأشخاص أو الكيانات من القائمة.
    Establish an agile and efficient mechanism to respond to the requests for information formulated by special procedures in their communications (allegations and urgent appeals) and assign the means necessary to grant protection to the people and groups referred to in those communications (Argentina); UN 17- إنشاء آلية سريعة وفعالة للاستجابة إلى طلبات الحصول على معلومات التي يقدمها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في رسائلهم (ادعاءات أو نداءات عاجلة) وتخصيص الوسائل اللازمة لتوفير الحماية للأشخاص والمجموعات المشار إليهم في هذه الرسائل (الأرجنتين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more