"سريع وفعال" - Translation from Arabic to English

    • prompt and effective
        
    • rapid and effective
        
    • quickly and effectively
        
    • and effective provision
        
    • rapid and efficient
        
    • rapidly and effectively
        
    • promptly and effectively
        
    • swift and effective
        
    • quick and efficient
        
    • speedy and effective
        
    • prompt and efficient
        
    • quick and effective
        
    • timely and effective
        
    • fast and effective
        
    • swiftly and effectively
        
    Secondly, the Security Council must be in a position to ensure prompt and effective action by the Organization on matters within its competence. UN ثانيا، يجب أن يكون بوسع مجلس اﻷمن أن يكفل اتخاذ المنظمة لعمل سريع وفعال في القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    Such technologies allow organizers to mobilize a large group of people in a prompt and effective manner, and at little cost. UN وتسمح مثل هذه التكنولوجيات بتعبئة أعداد غفيرة من الناس على نحو سريع وفعال وبتكلفة زهيدة.
    They agree to set an ambitious goal of eliminating the threat in a rapid and effective manner. UN ويتفقان على وضع هدف طموح للقضاء على التهديد على نحو سريع وفعال.
    :: Responding quickly and effectively to all human rights-related issues and concerns; UN :: دأبت الحكومة على التجاوب بشكل سريع وفعال مع جميع قضايا ومشاغل حقوق الإنسان؛
    (a) prompt and effective provision of strengthened support and advice to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms UN (أ) تزويد مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته بالدعم والمشورة المعززين على نحو سريع وفعال
    6. In this context, the participants stressed the imperative and urgency of closely coordinated, rapid and efficient international action to take up the challenges at hand. UN 6 - وأكدوا، في هذا السياق، على ضرورة وإلحاح القيام بتحرك دولي سريع وفعال ومنسق تنسيقا وثيقا للتصدي للتحديات المطروحة.
    The Organization should maintain its capability so that it could respond rapidly and effectively to any situation that might arise. UN ومن الواجب على المنظمة أن تحتفظ بقدرتها حتى تقوم على نحو سريع وفعال بالاستجابة ﻷي حالة قد تظهر.
    Failure to act promptly and effectively in such cases has strengthened the local perception that the police is partial. English Page UN وإن عدم اتخاذ إجراء سريع وفعال في هذه الحالات قوى الشعور عند السكان المحليين بأن الشرطة غير نزيهة.
    The Police Duty-Solicitor Scheme was an example of providing prompt and effective representation to suspects. UN وقد شكل نظام المنتدبين القانونيين لدى الشرطة مثالاً لتوفير تمثيل سريع وفعال للمشتبه فيهم.
    In the absence of prompt and effective action at the national level it could very quickly escalate into widespread disorder and violence. UN وفي غياب تحرك سريع وفعال على الصعيد الوطني، يمكنه أن يتصاعد سريعاً إلى فوضى وعنف واسعي الانتشار.
    13. Please provide detailed information on the steps taken to ensure that prompt and effective investigations into cases of alleged enforced disappearance are undertaken. UN 13- يرجى الإشارة بالتفصيل إلى السبيل إلى ضمان تحقيق سريع وفعال في حالات الادعاء بالاختفاء القسري.
    Thirdly, it points to the lack of a rapid and effective legal remedy enabling them to contest their arbitrary detention; and lastly, it considers that the above-mentioned points amount to a failure to uphold the guarantees that must be implicit in all legal proceedings. UN ويُبرز، ثالثاً، عدم وجود سبيل انتصاف قضائي سريع وفعال يتيح مكافحة الاحتجاز التعسفي؛ ويرى، أخيراً، أن الأوضاع الآنفة الذكر تُترجم إلى عدم الوفاء بالضمانات الواجب توافرها في جميع الدعاوى القضائية.
    They will backstop operational activities at the country level, continue to build capacity in disaster prevention and management and ensure a rapid and effective response to post-conflict crises and disasters, as appropriate; UN وستدعم الأنشطة العملية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال الوقاية من الكوارث وإدارتها وكفالة التصدي على نحو سريع وفعال للأزمات والكوارث التي تنشأ بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء؛
    It was important to lobby citizens who were aware of the problems, and to convince negotiators of the need for rapid and effective action to reduce greenhouse gas emissions. UN ومن الأهمية التأثير على المواطنين الذين يدركون المشاكل وإقناع المتفاوضين بضرورة اتخاذ اجراء سريع وفعال لخفض ابتعاثات غازات الدفيئة.
    Norway is prepared to join in efforts to develop new, much-needed instruments to deal quickly and effectively with crisis situations. UN والنرويج مستعدة للانضمام إلى الجهود المبذولة لاستنباط أدوات جديدة تمس الحاجة إليها لمواجهة حالات اﻷزمات بشكل سريع وفعال.
    We know that after each decision by the Security Council there are countries that legitimately feel it essential that action be taken - and taken quickly and effectively. UN ونعلم أنه عقب كل قرار يتخذه مجلس اﻷمن ترى بلدان عـن وجـه حق أن من اﻷساسي أن تُتخذ إجراءات على نحو سريع وفعال.
    (a) prompt and effective provision of strengthened support and advice to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms UN (أ) تزويد مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته بالدعم والمشورة المعززين على نحو سريع وفعال
    The Government of Thailand, in close collaboration with foreign Governments, was instrumental in ensuring a rapid and efficient evacuation of foreign nationals, and in coordinating international relief. UN وقد تعاونت حكومة تايلند بصورة وثيقة مع الحكومات الأجنبية مما كان له أثر مفيد في كفالة إجلاء سريع وفعال للرعايا الأجانب وفي تنسيق الإغاثة الدولية.
    In such a situation, the ability of organizations to respond rapidly and effectively is critical. UN وفي ظل هذه الحالة، تعد قدرة المنظمات على الاستجابة على نحو سريع وفعال أمرا حيويا.
    We believe that the Council should remain a compact and capable body, one able to promptly and effectively respond to emerging threats to international peace and security. UN ونؤمن بأن المجلس يجب أن يظل هيئة مُحكمة ومقتدرة، هيئة بمقدورها الاستجابة على نحو سريع وفعال للتهديدات الناشئة التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    The United Nations should therefore make it a priority to provide planning and logistical support to ensure the swift and effective deployment of AFISM-CAR. UN ولذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تدرج ضمن أولوياتها توفير الدعم في مجال التخطيط والدعم اللوجستي لكفالة نشر سريع وفعال لبعثة الدعم الدولية.
    The United Nations had a role to play in that regard, specifically by supporting the development of networks and partnerships that could provide quick and efficient access to specialized civilian expertise. UN وأضاف أن للأمم المتحدة دورا محددا في هذا الصدد، تقوم به تحديدا عن طريق دعم تطوير الشبكات والشراكات التي يمكنها أن توفر الوصول إلى الخبرات المدنية المتخصصة على نحو سريع وفعال.
    Efforts should be made to ensure speedy and effective workforce and succession planning. UN ويجب بذل الجهود لكفالة القيام بتخطيط سريع وفعال لقوة العمل والخلافة.
    Accordingly, it has been agreed that the main purpose of the recommendation, which is to ensure that investigations are independent, prompt and efficient as a means of avoiding impunity, will be borne in mind. UN ووافقت، في هذا الصدد، على تحقيق الهدف الجوهري من التوصية. وهو وجود تحقيق مستقل سريع وفعال كوسيلة لتجنب اﻹفلات من العقوبة.
    This would allow the Compensation Commission to render the quick and effective justice to the victims of Iraq's invasion of Kuwait which the Council has mandated it to provide. UN ومن شأن هذا أن يتيح للجنة التعويضات أن تنصف على نحو سريع وفعال ضحايا الغزو العراقي للكويت على نحو ما أمر به المجلس.
    However, we also want to emphasize the importance of endowing that Programme with the resources necessary to ensure its timely and effective operation. UN بيد أننا نود أن نؤكد أيضا على أهمية منح هذا البرنامج الموارد اللازمة حتى يكون قادرا على العمل بشكل سريع وفعال.
    In practice, that means fast and effective teamwork, communication, coordination and problem-solving in both requesting and requested States. UN ومن الناحية العملية، يعني ذلك وجود عمل جماعي سريع وفعال واتصالات وتنسيق وحل مشاكل في الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب.
    Successful completion of our cooperation with the ICTY is one of the objectives of the Serbian Government, reflecting the general consensus that it is in Serbia's interest to take all requisite measures to complete that cooperation swiftly and effectively. UN والاستكمال الناجح لتعاوننا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا هو أحد أهداف الحكومة الصربية، وهو ما يعبر عن توافق عام في الآراء على أنه من مصلحة صربيا أن تتخذ كل التدابير المطلوبة لإتمام ذلك التعاون بشكل سريع وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more