"سطح الأرض" - Translation from Arabic to English

    • the Earth's surface
        
    • surface of the Earth
        
    • the ground
        
    • the surface
        
    • land surface
        
    • underground
        
    • ground surface
        
    • the planet
        
    • ground level
        
    • above ground
        
    • the face of the earth
        
    • the earth s surface
        
    • surface of Earth
        
    As more ultraviolet light from the sun reaches the Earth's surface more damage is done to the environment. UN إذ إن وصول مزيد من الأشعة فوق البنفسجية من الشمس إلى سطح الأرض يلحق مزيداً من الضرر بالبيئة.
    Copper nuggets can be found on the Earth's surface, but it usually needs to be extracted from ores. Open Subtitles من الممكن الحصول على ذرات النحاس من سطح الأرض لكن عادةً يجب استخراجها من خام المعادن
    However, article 2 of Civil Aviation Act No. 41 of 2007 defines an aircraft as any machine whose continuous flight in aerospace is derived from air and other reactions above the surface of the Earth. UN غير أن المادة 2 من قانون الطيران المدني رقم 41 لسنة 2007 تعرف الطائرة بأنها أي آلة تستمد بقاءها في الجو بفعل ردود الهواء وغير ردود الهواء المنعكسة على سطح الأرض.
    If a depleted uranium projectile has remained on the ground surface, there is a risk of direct contact with it or parts thereof. UN ومتى بقيت قذيفة تحوي اليورانيوم المستنفد على سطح الأرض كان هناك خطر من التعرض لها أو لأي أجزاء منها بصورة مباشرة.
    Your ship's re-entry was triggered by a beacon from the surface. Open Subtitles تم توجيه رسوّ سفينتك من .قبل منارة على سطح الأرض
    High-resolution satellite imagery is essential for obtaining such land surface information. UN ولا غنى عن التصوير الساتلي العالي الاستبانة من أجل استخلاص هذه المعلومات عن سطح الأرض.
    Ionospheric disturbances caused rapid phase and amplitude fluctuations of satellite signals observed at or near the Earth's surface; those fluctuations were known as scintillation. UN فاضطرابات الغلاف المتأيّن تُحدِث تقلّبات سريعة في طور وسعة الإشارات الساتلية المرصودة على سطح الأرض أو على مقربةٍ منه؛ وتعرف هذه التقلّبات بالتلألؤ.
    Land degradation affects more than 1 billion people and 40 per cent of the Earth's surface. UN ويؤثر تدهور التربة على أكثر من بليون نسمة و 40 في المائة من سطح الأرض.
    Its hypocentre was located less than 10 km below the Earth's surface. UN وكان مركزه التحتاني على عمق أقل من عشرة كيلومترات تحت سطح الأرض.
    Most structural components of the station will burn up in the atmosphere, although some of the fragments will reach the Earth's surface. UN وسوف تحترق غالبية المكونات الهيكلية للمحطة في الغلاف الجوي، ولكن بعض الشظايا ستصل الى سطح الأرض.
    Aquifer: Natural water-bearing geological formation found below the surface of the Earth. UN طبقة الميـــاه الجوفية: مُكَوَّن جيولوجي طبيعي حاو للمياه، يوجد تحت سطح الأرض.
    The Centre had also begun the study of the energy exchange between the surface of the Earth and the atmosphere in tropical climate conditions. UN وشرع المركز أيضا في دراسة تبادل الطاقة بين سطح الأرض والغلاف الجوي في الأحوال المناخية المدارية.
    The oceans cover almost 75 per cent of the surface of the Earth and comprise 90 per cent of its water resources. UN فالمحيطات تغطي قرابة 75 في المائة من سطح الأرض وتحوي 90 في المائة من موارد مياهها.
    It is, therefore, likely that some of these pollutants reached the ground in Iran, mainly through wet deposition. UN ولذلك، فمن المحتمل أن تكون بعض هذه الملوثات قد وصلت إلى سطح الأرض في إيران، ولا سيما من خلال الترسبات الرطبة.
    It is for this reason that in Australia, the Landcare approach has encouraged use of aerial photography to help farmers understand broader patterns of land degradation which are not so apparent when standing on the ground. UN وهذا هو السبب الذي جعل نهج العناية بالأراضي في أستراليا يشجع استخدام الصور الجوية لمساعدة المزارعين على تفهم الأنماط الأوسع نطاقاً لتدهور التربة والتي لا تكون واضحة جداً عند الوقوف على سطح الأرض.
    Based on the reports of the local community leaders, hundreds of UXO have been found on the surface or underground. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Based on the reports of the local community leaders, hundreds of UXO have been found on the surface or underground. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Transboundary river basins cover more than 40 per cent of the land surface on Earth. UN وتغطي أحواض الأنهار العابرة للحدود أكثر من 40 في المائة من مساحة اليابسة على سطح الأرض.
    The author thus realized that surplus quantities of water were to be found underground along the Tacna coast and that it was unnecessary for the Ayro wells to continue operating. UN وبذلك أدركت صاحبة البلاغ وجود كميات إضافية من المياه تحت سطح الأرض على امتداد شواطئ تاكنا وأنه لم يكن من الضروري مواصلة استخراج المياه من آبار أيرو.
    Our international partners represent some of the most biologically diverse countries and areas on the planet: the Caribbean, Ecuador, Kenya, Mexico, Philippines, United Republic of Tanzania and others. UN ويمثل شركاؤنا الدوليون بعضا من أكثر البلدان والمناطق تنوعا من الناحية البيولوجية على سطح الأرض: إكوادور والبحر الكاريبي وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين وكينيا والمكسيك وغيرها.
    The required parking will be constructed at ground level instead of a multistorey parking structure. UN وسيتم تشييد مواقف السيارات المطلوبة على مستوى سطح الأرض بدلا من تشييد هيكل متعدد الطوابق لوقوف السيارات.
    But you know we're not supposed to go above ground. Open Subtitles لكنك تعلم أنه ليس علينا الذهاب لفوق سطح الأرض
    The plan is to no longer take Leningrad, but to wipe it off the face of the earth? Open Subtitles يبدو أن فكرة الاستيلاء على ليننغراد لم تعد بالحسبان و لكن لأزالتها من فوق سطح الأرض
    (d) Application of satellite methods for precise navigation at the surface of Earth and in the air; UN )د( تطبيق اﻷساليب الساتلية في الملاحة الدقيقة على سطح اﻷرض وفي الهواء ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more