This determination requires the application of methods to establish the position and shape of the seabed relative to the top of the basement. | UN | ويتطلب هذا التحديد استخدام أساليب للوقوف على وضع وشكل قاع البحر نسبة إلى سطح الركيزة. |
In this way, seismic reflection data in most cases will be the best method of identifying the top of the basement in the most critical areas. | UN | وبهذا الشكل تكون بيانات الانعكاس السيزمي في معظم الحالات أفضل طريقة لتحديد سطح الركيزة في أكثر المناطق أهمية. |
The identification of the top of the basement is then based on an interpretation of the velocity structure of the whole crust. | UN | وفي هذه الحالة يستند تحديد سطح الركيزة إلى تفسير هيكل السرعات للقشرة برمتها. |
The Commission proposes a more sophisticated method by applying the following formula, which also takes into account the slope of the seabed and the dip of the top surface of the basement: | UN | وتقترح اللجنة اتباع طريقة متطورة أكثر من خلال تطبيق المعادلة التالية التي تأخذ في الحسبان أيضا انحدار قاع البحر وميل سطح الركيزة: |
8.5.2. A jagged sea-floor and/or basement surface may cause large local variations in sediment thickness. | UN | ٨-٥-٢ وقد يتسبب قاع البحر و/أو سطح الركيزة المؤسل في إحداث تغييرات محلية كبيرة في سُمك الطبقة الرسوبية. |
The uncertainty in the definition of the top of the basement by refraction data is equal to the uncertainty in the depth conversion based on those data. | UN | وعدم اليقين في تحديد سطح الركيزة ببيانات الانكسار مساو لعدم اليقين في التحويل إلى عمق باستخدام تلك البيانات. |
In most cases this will be true where the top of the basement is not too deeply buried (less than ca. 5-6 km). | UN | وفي معظم الحالات، يكون ذلك صحيحا عندما لا يكون سطح الركيزة مدفونا بعمق كبير )أقل من حوالي ٥ إلى ٦ كيلومترات(. |
The possibility of selecting the wrong reflector in such areas is low. Thus, the uncertainty in the definition of the top of the basement is also low. | UN | وفي هذه المناطق، تكون احتمالات اختيار العاكس الخطأ احتمالات ضعيفة، ومن ثم يكون عدم التيقن في تحديد سطح الركيزة منخفضا هو اﻵخر. |
The sediment thickness at any location on the continental margin is the vertical distance from the sea floor to the top of the basement at the base of the sediments, regardless of the slope of the sea floor or the slope of the top basement surface. | UN | ٨-١-٨ إن سُمك المواد الرسوبية في أي موضع من الحافة القارية هو المسافة العمودية من قاع البحر إلى سطح الركيزة عند قاعدة المواد الرسوبية، بغض النظر عن انحدار قاع البحر أو انحدار سطح الركيزة. |
Paragraph 4 (a) (i) implies the determination of the sediment thickness by a measurement of the depth of the top of the basement from the seabed. | UN | ٨-١-٠١ وتعني الفقرة ٤ )أ( ' ١ ' ضمنا تحديد سُمك المواد الرسوبية بقياس العمق من قاع البحر إلى سطح الركيزة. |
8.1.11. In some cases, especially where seismic reflection data are of poor quality, gravimetric and magnetic data may also be relevant for mapping the top of the basement. 8.1.12. | UN | ٨-١-١١ وفي بعض الحالات، لا سيما عندما تكون نوعية بيانات الانعكاس السيزمي غير جيدة، قد تكون بيانات قياس الجاذبية والمغناطيسية هامة أيضا في رسم خريطة سطح الركيزة. |
Mapping the top of the basement | UN | رسم خرائط سطح الركيزة |
In areas of very large sediment thickness or where seismic signals from the top of the basement are masked by interbedded lava, one may resort to seismic refraction methods to define the depth-to-top of the true basement. | UN | ٨-٢-٨١ وفي المناطق ذات السُمك الرسوبي الكبير جدا أو عندما تحجب الطبقات المتعاقبة من الحمم اﻹشارات السيزمية اﻵتية من سطح الركيزة، يمكن اللجوء إلى طرق الانكسار السيزمي لتحديد العمق حتى سطح الركيزة الحقيقي. |
However, in areas with ice cover or very deep basements, modelling of a combination of a heterogeneous gravity and a magnetic data set may be a valuable supplement to a sparse seismic database used in the mapping of the top of the basement. | UN | ولكن في المناطق ذات الغطاء الجليدي أو ذات الركائز الشديدة العمق، قد يكون وضع نموذج يجمع بين بيانات الجاذبية والمغنطيسية غير المتجانسة إضافة مفيدة إلى قاعدة البيانات السيزمية الضعيفة المستخدمة في رسم خرائط سطح الركيزة. |
The two most important variables in the determination of sediment thickness are the depth estimates of the top of the basement and the velocity model used for the depth conversion of seismic data. | UN | ٨-٤-١ إن المتغيرين اﻷشد أهمية في تقدير سُمك المواد الرسوبية هما تقديرات عمق سطح الركيزة ونموذج السرعة المستخدم لتحويل البيانات السيزمية إلى بيانات عمق. |
Depth estimate of the top of the basement | UN | تقديرات عمق سطح الركيزة |
The Commission proposes a more sophisticated method by applying the following formula, which also takes into account the slope of the seabed and the dip of the top surface of the basement: | UN | وتقترح اللجنة اتباع طريقة متطورة أكثر من خلال تطبيق المعادلة التالية التي تأخذ في الحسبان أيضا انحدار قاع البحر وميل سطح الركيزة: |