"سعر العقد" - Translation from Arabic to English

    • the contract price
        
    • contract price was
        
    • contract price of the
        
    • loss of profit
        
    Instead of terminating the contract, UNMIK negotiated with the vendor and increased the contract price by nearly 20 per cent, without adequate justification. UN وبدل إنهاء العقد، تفاوضت البعثة مع هذا البائع وزادت من سعر العقد بحوالي 20 في المائة دونما تقديم تبرير مناسب لذلك.
    According to the contract, 97 per cent of the contract price was payable in United States dollars. UN ونص العقد على أن تدفع نسبة 97 في المائة من سعر العقد بدولارات الولايات المتحدة.
    As a result, the contract price, which was payable in Turkish lira, increased. UN ونتيجة لذلك، ارتفع سعر العقد الذي كان واجب التسديد بالليرة التركية.
    Because OCC was contractually liable for transport costs, the principal amounts employed to calculate the interest losses are equal to the contract price of each shipment minus a charge for shipping costs. UN وبمـا أن أورينت مسؤولة بموجب العقد عـن تحمـل تكاليف النقل، فإن المبلغين الأصليين المستخدمين فـي حسـاب الخسـائر فـي الفائدة يساويان سعر العقد لكل شحنة مخصوما منه رسوم تكاليف الشحن.
    It is Koncar's contention that had there been no invasion and occupation of Kuwait it would have been paid by the employer as part of the contract price. UN وتدعي الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت واحتلاله له لكانت قد تلقت هذا المبلغ من صاحب العمل كجزء من سعر العقد.
    There was no provision that the purchaser should pay the camp equipment directly, but the cost of camp was included in the contract price of equipment and erection for Rade Koncar. UN ولم ينص العقد على أنه يتعين على الطرف المشتري أن يدفع ثمن معدات المخيم مباشرة، لكن تكلفة المخيم مشمولة في سعر العقد للمعدات والتشييد المبرم مع شركة كونتشار.
    Kuwait also states that the contract price for the United Kingdom sector was justified because the sector had the highest mine density. UN وتذكر الكويت أيضاً أن سعر العقد الخاص بقطاع المملكة المتحـدة له ما يبرره، حيث كان القطـاع يتضمـن أعلى كثافة من الألغام.
    the contract price was set at a maximum amount of ITL 34,000,000, which was subsequently increased to ITL 100,000,000. UN وتحدد سعر العقد بمبلغ أقصى قدره 000 000 34 ليرة إيطالية، تم في ما بعد زيادته إلى 000 000 100 ليرة إيطالية.
    According to this letter, the contract price was IQD 3,539,087. UN ووفقاً لهذه الرسالة، كان سعر العقد 087 539 3 ديناراً عراقياً.
    the contract price was KWD 1,025,680. UN وكان سعر العقد 680 025 1 ديناراً كويتياً.
    The cost of the system could not be quantified, as it was incorporated in the contract price. UN ولم يتيسر تحديد تكلفة النظام نظرا لتضمينه في سعر العقد.
    For the reasons set out in paragraph above, the Panel considers that the new claim for the balance of the contract price is not admissible. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض.
    Failure to obtain a performance bond commensurate with the contract price UN عدم الحصول على سند ضمان حسن الأداء بما يتناسب مع سعر العقد
    Professional negotiators are often able to reduce the contract price by a few percentage points. UN ويستطيع المفاوضون الفنيون في أغلب اﻷحيان تخفيض سعر العقد بعدد قليل من النسب المئوية.
    Estimates 12. The procurement regulations should guide the procuring entity when the contract price should or should not be established at the first stage. UN 12- ينبغي للوائح الاشتراء أن توجِّه الجهة المشترية بشأن الحالات التي ينبغي أو لا ينبغي فيها تحديد سعر العقد في المرحلة الأولى.
    9. the contract price may or may not be established at the first stage. UN 9- وقد يتقرّر أو لا يتقرّر سعر العقد في المرحلة الأولى.
    2. Paragraph 1 is not applicable to awards where the contract price is less than the threshold amount set out in the procurement regulations. UN 2- لا تُطبَّق الفقرةُ 1 على إرساء العقود التي تقلّ قيمةُ سعر العقد فيها عن الحدِّ المقرَّر في لوائح الاشتراء.
    The employer on the project was to make a down payment of 15 per cent of the contract price without contingencies, that is, IQD 492,572. UN وكان يجب على رب العمل أن يسدد دفعة مبدئية قدرها 15 في المائة من سعر العقد بدون النفقات الطارئة، أي ما يعادل 572 492 ديناراً عراقياً.
    MPW claims the difference between its estimate of what the contract price would have been if the contract had been finalised and the price paid for the works after liberation. UN وتطالب وزارة الأشغال العامة بتعويض عن الفرق بين تقديرها لما كان سعر العقد سيكون لو أنه أُبرم والسعر المدفوع للأعمال بعد التحرير.
    The claimant-seller seeks compensation for the contract price of the goods that could not be delivered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and were returned to its factory. UN ويلتمس صاحب المطالبة البائع تعويضاً عن سعر العقد للبضائع التي تعذر تسليمها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت والتي أعيدت إلى المصنع.
    Purchase contract interrupted before shipment (Iraq): loss of profit UN سلع شُحنت إلى العراق ولكن غيِّرت وجهتها: سعر العقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more