"سعياً منها إلى" - Translation from Arabic to English

    • in an effort to
        
    • seeking to
        
    • in an attempt to
        
    • in a bid to
        
    in an effort to raise awareness regarding the Convention, the NMWR has republished it, together with its Optional Protocol, and the previous Report, in English and Greek. UN وقامت الآلية الوطنية لحقوق المرأة بإعادة نشر الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها وكذلك التقرير السابق باللغتين الإنكليزية واليونانية سعياً منها إلى إذكاء الوعي بالاتفاقية.
    Switzerland has developed a working paper on this concept in an effort to facilitate discussions on the issue. UN وأعدت سويسرا ورقة عمل عن هذا المفهوم سعياً منها إلى تيسير المناقشات بشأن المسألة.
    However, in an effort to streamline vital registration, the Department had computerized the civil registration system and reduced the timeline for registration of birth to 30 days. UN غير أن الإدارة، سعياً منها إلى تبسيط تسجيل المواليد، حوسبت نظام تسجيل المواليد وقلّصت المهلة الزمنية لتسجيل المواليد إلى 30 يوماً.
    In this connection, the Unit liaises with international and Afghan security forces, seeking to maximize the complementary aspects of the relationship. UN وفي هذا الصدد، تتصل الوحدة بقوات الأمن الدولية والأفغانية سعياً منها إلى زيادة أوجه تكامل العلاقة إلى أقصى حد.
    In fact, the State party details numerous steps it took in this period seeking to advance the procedure expeditiously. UN وفي الواقع، تعدِّد الدولة الطرف الخطوات التي اتخذتها في أثناء هذه الفترة سعياً منها إلى التقدم بالإجراء على وجه السرعة.
    in an attempt to address some of these concerns, the government has adopted a National Plan of Action against Sexual Abuse and Exploitation of Children including Trafficking in 2002. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ٢٠٠٢ خطة عمل وطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم، سعياً منها إلى التصدي لبعض هذه الشواغل.
    62. The Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries has various projects in place in a bid to address food security challenges. UN 62- ووضعت وزارة الزراعة وتربية المواشي ومصائد الأسماك مشاريع شتى سعياً منها إلى التصدي لتحديات الأمن الغذائي.
    UNDOF also continued to implement its rehabilitation programme to maintain and upgrade its equipment and infrastructure, in an effort to ensure its operational and security capacity. UN وواصلت القوة أيضاً تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.
    In addition, UNDOF continued to implement the rehabilitation programme to maintain and upgrade its equipment and infrastructure, in an effort to maintain its operational and security capacity. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.
    In addition, UNDOF continued to implement the rehabilitation programme to maintain and upgrade its equipment and infrastructure in an effort to maintain its operational and security capacity. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.
    Furthermore, it continued to implement the rehabilitation programme to refurbish and upgrade its equipment and infrastructure, in an effort to maintain its operational and security capacity. UN علاوة على ذلك، واصلت تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها، سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.
    Since then, the Committee has held bilateral discussions and has received further information from a number of nominating Parties in an effort to clear up all outstanding issues. UN ومنذ ذلك التاريخ، أجرت اللجنة مناقشات ثنائية وتلقت معلومات إضافية من عدد من الأطراف صاحبة التعيينات سعياً منها إلى حسم جميع المسائل العالقة.
    Malta had improved its capacity-building in an effort to expedite the process of granting refugee status and had increased the number of centres to accommodate third country nationals. UN وحسنت مالطة بناء قدرتها سعياً منها إلى تسريع عملية منح مركز اللاجئ وزادت عدد المراكز المعدة لاستيعاب مواطني البلدان الثالثة.
    In November 2002, Japan invited a prominent educator on disarmament in an effort to realize the recommendations suggested in the report. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002 دعت اليابان معلمة مرموقة في مجال نزع السلاح، سعياً منها إلى تنفيذ التوصيات المقترحة في التقرير.
    Outreach activities were conducted with community leaders and internally displaced persons, local organizations, refugees, children and teachers, as well as women's groups, in an effort to continue raising awareness on the prevention and reporting of sexual exploitation and abuse. UN ونفذت البعثة أنشطة للتوعية في صفوف قادة المجتمعات المحلية والمشردين داخليا والمنظمات الأهلية واللاجئين والأطفال والمعلمين، وكذلك الجماعات النسائية، سعياً منها إلى مواصلة التوعية بضرورة منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والإبلاغ عنهما.
    Civilian objects, such as schools, municipal buildings and hospitals, are routinely occupied by Government forces seeking to establish a presence. UN وكانت القوات الحكومية تحتل بشكل روتيني أهدافاً مدنية، مثل المدارس ومباني البلدية والمستشفيات سعياً منها إلى ترسيخ وجودها.
    In the agricultural sector, the developed countries could insulate their internal agricultural sector from the effects of globalization, seeking to have a free ride on the waves of globalization and the opening up of the industrial and services sectors in developing countries. UN وفي قطاع الزراعة، يمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تجعل قطاعها الزراعي الداخلي في معزل عن آثار العولمة، سعياً منها إلى الاستفادة من العولمة دون مقابل وفتح قطاعات صناعية وخدمية في البلدان النامية.
    seeking to meet those concerns, a group of States, including Poland, have consistently sought to associate the major producers and exporters with the goals of the Convention. UN فثمة مجموعة من الدول، بما فيها بولندا، سعياً منها إلى التصدي لتلك الهواجس، ما فئت تعمل على إقناع المنتجين والمصدرين الرئيسيين بتبني أهداف الاتفاقية المذكورة.
    The Mission observes that Israel, in its actions against political activists, non-governmental organizations and the media, has attempted to reduce public scrutiny of both its conduct during its military operations in Gaza and the consequences that these operations had for the residents of Gaza, possibly seeking to prevent investigation and public reporting thereon. UN وتلاحظ البعثة أن إسرائيل قد حاولت، في الإجراءات التي اتخذتها ضد النشطاء السياسيين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، أن تحد من التمحيص العام لسلوكها أثناء عملياتها العسكرية في غزة وكذلك للآثار التي ألحقتها هذه العمليات بسكان غزة، ربما سعياً منها إلى منع التحقيق فيها والإبلاغ العلني عنها.
    A complete breakdown of law and order ensued, with parallel structures created by the armed groups in an attempt to exercise some form of control over public functions. UN وأعقب ذلك حدوث انهيار كامل للقانون والنظام، وأنشأت الجماعات المسلحة هياكل موازية سعياً منها إلى فرض شكل من أشكال السيطرة على المهام الحكومية.
    For its part, the Executive Committee also held a series of consultations on budget issues during the year in an attempt to help find solutions. UN وأجرت اللجنة التنفيذية من جهتها أيضاً سلسلة من المشاورات في أثناء السنة بشأن مسائل الميزانية سعياً منها إلى المساعدة على إيجاد الحلول.
    The Government adopted an Economic Recovery Programme (ERP) in 1985 followed by a Programme for Sustained Development in 1990 in a bid to arrest the escalating economic deterioration and place the economy on a sustainable growth path. UN واعتمدت الحكومة برنامج انتعاش اقتصادي في عام 1985 أعقبه برنامج للتنمية المستدامة في عام 1990 سعياً منها إلى ضبط التدهور الاقتصادي المتصاعد ووضع الاقتصاد على مسار نموٍ مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more