"سعياً وراء" - Translation from Arabic to English

    • in pursuit of
        
    • so as to strive for
        
    • in search of
        
    • to seek
        
    • in an effort to
        
    • to pursue
        
    • in the pursuit
        
    • pursuit of the
        
    Laws have been passed at both national and state levels in pursuit of this objective. UN فقد صدرت قوانين على المستوى الوطني ومستوى الولايات سعياً وراء تحقيق هذا الهدف.
    Over the biennium, the subprogramme will deliver the following outputs in pursuit of its objective and expected accomplishments. UN سيقوم البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، بتقديم المخرجات التالية سعياً وراء تنفيذ هدفه وإنجازاته المتوقعة.
    We have seen increased inequality, exploitation and marginalization in pursuit of concentrated wealth to the detriment of social well-being. UN وإننا نشهد زيادة عدم المساواة والاستغلال والتهميش سعياً وراء تركيز الثروة على حساب الرفاه الاجتماعي.
    The existence of such committee could also contribute to raise transparency and confidence of donors so as to strive for reducing earmarking of contributions. UN وبوسع وجود مثل هذه اللجنة أن يساهم أيضاً في تعزيز الشفافية وكسب ثقة المانحين سعياً وراء الحد من نسبة المساهمات المخصصة الغرض.
    This male moth doesn't go in search of females. Open Subtitles ذكر العث هذا لا يخرج سعياً وراء الإناث.
    Malians continue to flee their homelands to seek refuge in neighbouring countries. UN ويواصل ماليون الفرار من بلدهم سعياً وراء ملجأ في البلدان المجاورة.
    Training institutions and parties representing the employers have also engaged in joint development projects in an effort to encourage health care professionals to update their skills and upgrade their working practices. UN كما اشتركت مؤسسات التدريب والأطراف التي تمثل أصحاب العمل في مشاريع إنمائية مشتركة سعياً وراء تشجيع مهنيي الرعاية الصحية على تحديث مهاراتهم ورفع مستوى ممارسات استخدامهم.
    Endorses the two-year aspiration of UNOPS with respect to its management results and the targeting of resources to pursue operational excellence; UN ٢ - يقر تطلعات المكتب لفترة السنتين فيما يتعلق بنتائجه الإدارية وتوجيه الموارد سعياً وراء تحقيق الامتياز التشغيلي؛
    80. It was important not to operate without the consent of the parties, even in the pursuit of laudable goals. UN 80 - وأشار إلى أنه من المهم عدم العمل بدون موافقة الأطراف، حتى سعياً وراء تحقيق أهداف حميدة.
    But what we do care about is catching whoever gunned down three innocent people in pursuit of that inventory. Open Subtitles لكن ما نكثرث لشأنه هو الإمساك بمن أطلق النار على ثلاثة أبرباء سعياً وراء ذلك المخزون
    Weary to the bone, up all ours of the day and night in pursuit of the free traders. Open Subtitles من البقاء طوال ساعات النهار .و الليل سعياً وراء التجارة الحرة
    It was the view of the panel, for example, that international organizations such as UNCTAD could and should play a catalytic role in pursuit of development at the national and international levels through state-of-the-art policy analysis and advocacy. UN وارتأى الفريق أن منظمات دولية مثل الأونكتاد يمكن وينبغي لها أن تقوم بدور حافز سعياً وراء التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، بتحليل للسياسات والأخذ بأحدث المعارف والدعوة إليها.
    1. Reiterates the need for a balanced and integrated approach to trade and environmental policies in pursuit of sustainable development in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions; UN 1 - يكرر الإعراب عن الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل في السياسات التجارية والبيئية سعياً وراء التنمية المستدامة وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    1. Reiterates as a general framework the need for a balanced and integrated approach to trade and environmental policies in pursuit of sustainable development; UN 1 - يكرر كإطار عام، الحاجة إلى إتباع نهج متوازن ومتكامل في السياسات التجارية والبيئية سعياً وراء التنمية المستدامة؛
    1. Reiterates the need for a balanced and integrated approach to trade and environmental policies in pursuit of sustainable development in accordance with relevant United Nations resolutions and decisions; UN 1 - يكرر الإعراب عن الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل في السياسات التجارية والبيئية سعياً وراء التنمية المستدامة وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    The existence of such committee could also contribute to raise transparency and confidence of donors so as to strive for reducing earmarking of contributions. UN وبوسع وجود مثل هذه اللجنة أن يساهم أيضاً في تعزيز الشفافية وكسب ثقة المانحين سعياً وراء الحد من نسبة المساهمات المخصصة الغرض.
    The Executive Director should institute a corporate mechanism to oversee the financial situation of the Office and to determine overall resource allocation, notably aiming at increasing transparency so as to strive for reducing earmarking of contributions. UN ينبغي أن يرسي المدير التنفيذي آلية مؤسسية تكفل الإشراف على وضع المكتب المالي وتحديد التوزيع العام للموارد، وترمي بوجه خاص إلى زيادة الشفافية سعياً وراء الحد من نسبة المساهمات المخصصة الغرض.
    Newborn calves soon discover that they will have to spend every day walking in search of food. Open Subtitles تكتشف العجول المولودة حديثاً، أنهم سيقضون كل يومٍ يسيرون سعياً وراء الطعام.
    We are, however, dismayed by the precarious state of health services throughout the African continent, caused by the massive exodus of trained health workers to seek better opportunities in industrialized countries. UN غير أننا نشعر بالأسى للحالة المزرية للخدمات الصحية في مختلف أنحاء القارة الأفريقية، بسبب النزوح المكثف للعاملين المدربين في مجال الصحة سعياً وراء فرص أفضل في البلدان الصناعية.
    56. in an effort to streamline and harmonize the customs procedures, the Government of Zambia selected ASYCUDA in 1997 as a tool for the modernization of customs. UN 56- سعياً وراء ترشيد الإجراءات الجمركية وتحقيق الاتساق بينها، اختارت حكومة زامبيا آسيكودا في عام 1997 كأداة لتحديث جهازها الجمركي.
    Endorses the two-year aspiration of UNOPS with respect to its management results and the targeting of resources to pursue operational excellence; UN ٢ - يقر تطلعات المكتب لفترة السنتين فيما يتعلق بنتائجه الإدارية وتوجيه الموارد سعياً وراء تحقيق الامتياز التشغيلي؛
    The European Union was already preparing for the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development to ensure that future cycles led to clear, action-oriented outcomes in the pursuit of sustainable development. UN فالاتحاد الأوروبي يقوم بالفعل بالإعداد للدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، سعياً وراء ضمان أن تسفر الدورات القادمة عن نتائج واضحة موجهة نحو العمل لتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more