"سعيه إلى" - Translation from Arabic to English

    • seeking to
        
    • seek to
        
    • it seeks to
        
    • their quest for
        
    • its endeavour to
        
    • sought to
        
    • attempt to
        
    • its quest to
        
    • seek the
        
    • its pursuit
        
    • their pursuit
        
    • its quest for
        
    • to strive for
        
    • its search for
        
    • their endeavour to
        
    We do not conceal the urgency of the problems our country faces in seeking to achieve the MDGs. UN إننا لا نخفي المشاكل الملحة التي يعاني منها بلدنا في سعيه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In seeking to strengthen the old mechanisms and institute new ones for the protection of human rights, it addressed the censorship of the transgressor of such rights. UN وفي سعيه إلى دعم اﻵليات القديمة وإنشاء آليات جديدة لحماية حقوق اﻹنسان، تناول مسألة مراقبة منتهكي تلك الحقوق.
    However, he had not lost hope; he had been guided by a clear sense of purpose, and he would continue to seek to deliver on change management. UN ومع ذلك فإنه لم يفقد الأمل، بل كان يحدوه العزم الهادف ليواصل سعيه إلى إنجاز عملية إدارة التغيير.
    We saw also the establishment of the Human Rights Council, which also marks progress for the international community as it seeks to achieve universal respect for all human rights. UN كما شهدنا إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يعتبر نجاحاً للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق احترام عالمي لجميع حقوق الإنسان.
    Namibia has consistently urged the international community to fulfil its obligation to help the people of Western Sahara in their quest for self-determination. UN ما انفكت ناميبيا تحث المجتمع الدولي بلا انقطاع على الوفاء بواجبه بمساعدة شعب الصحراء الغربية في سعيه إلى تقرير المصير.
    Cuba supported the Palestinian people in its endeavour to establish an independent, sovereign State with East Jerusalem as its capital, and called for Israel's unconditional return of the Arab territories occupied in June 1967. UN وتؤيد كوبا الشعب الفلسطيني في سعيه إلى إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية، وتدعو إلى إعادة إسرائيل غير المشروطة للأراضي العربية المحتلة في حزيران/يونيه 1967.
    The rule of law was a cross-cutting theme that bound the international community together as it sought to build peaceful nations governed by law. UN وأضاف أن سيادة القانون موضوع شامل يوحد المجتمع الدولي في سعيه إلى بناء أمم مسالمة يحكمها القانون.
    After a month and a half of public and judicial struggle, a district court judge determined that the employee was unlawfully fired due to his attempt to form a workers union. UN وبعد شهر ونصف من الحراك العام والإجراءات القضائية، خلص قاضي محكمة جزئية إلى أن العامل قد فُصل من عمله بصورة غير قانونية بسبب سعيه إلى تشكيل نقابة عمالية.
    319. The Board endorsed the Fund seeking to adopt a mixed package of potential solutions. UN 319 - وأيد المجلس الصندوق في سعيه إلى اعتماد مجموعة مختلطة من الحلول المحتملة.
    The United Nations must review its anti-terrorist activities and put an early end to State terrorism, which, in seeking to overthrow legitimate Governments, merely resulted in fresh cycles of terrorism. UN وأضاف أنه يجب على الأمم المتحدة أن تستعرض أنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب وأن تعمل على إنهاء إرهاب الدولة الذي لا يؤدي، في سعيه إلى قلب الحكومات الشرعية، إلا إلى دورات جديدة من الإرهاب.
    In seeking to maximize global environmental benefits, GEF emphasizes its catalytic role, including by leveraging additional financial resources from the public and private sectors and catalyzing results by innovation, demonstration and replication. UN ويؤكد المرفق، في سعيه إلى تعظيم الفوائد البيئية العالمية، على دوره الحفاز، بما في ذلك استقطاب موارد مالية إضافية من القطاعين العام والخاص وتحفيز النتائج بواسطة الابتكار والبيان العملي والتكرار.
    Otherwise, by seeking to apply the same remedy to different situations without distinction, the Council ran the risk of acting like the sorcerer's apprentice. UN وإلا، فإن المجلس، في سعيه إلى استخدام السبيل ذاته لعلاج حالات مختلفة دونما تمييز، يخاطر في أن يسبب أحداثاً يعجز بعد ذلك عن السيطرة عليها.
    With the regional development banks, UNDP continued to seek to strengthen partnerships to the advantage of the programme countries. UN ٧٥ - ومع المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، واصل البرنامج سعيه إلى تعزيز الشراكات لصالح البلدان المستفيدة من البرنامج.
    An enlarged CD will carry great credibility as it seeks to conclude a comprehensive test-ban treaty. UN وسوف يكون لمؤتمر نزع السلاح الموسﱠع مصداقية كبيرة في سعيه إلى إنهاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    He emphasized the responsibility of the international community to support the people of Cambodia in their quest for justice and accountability. UN وأكد مسؤولية المجتمع الدولي في دعم شعب كمبوديا في سعيه إلى تحقيق العدالة والمساءلة.
    The Chair also thanked the participants for their feedback and recommendations, which constitute an invaluable contribution to the group in its endeavour to fulfil and deliver its mandate in a way that best aligns with the technical assistance needs of non-Annex I Parties. UN وشكر الرئيس أيضاً المشاركين على تعليقاتهم وتوصياتهم، التي شكلت مساهمة قيمة استفاد منها الفريق في سعيه إلى الوفاء بولايته وتنفيذها بطريقة تتماشى بأفضل شكل ممكن مع احتياجات المساعدة التقنية الخاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Its society was a work in progress, evolving as it sought to advance its freedom, security and prosperity. UN وأضاف أن مجتمعها يمثل عملا جاريا، وهو آخذ في التطور مع سعيه إلى النهوض بحريته وأمنه ورخائه.
    He would continue to attempt to visit those countries and establish a dialogue on specific cases. UN وأردف قائلا إنه سيواصل سعيه إلى زيارة هذه البلدان وإقامة حوار بشأن حالات محددة.
    With additional resources, the Office will be able to intensify its advocacy work with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, as well as with African peacekeeping training centres to assist the African Union in its quest to fully operationalize its African Standby Force capabilities by 2015. UN وبموارد إضافية، سيتمكن المكتب من تكثيف عمله في مجال الدعوة مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك مع مراكز التدريب الأفريقية في مجال حفظ السلام لمساعدة الاتحاد الأفريقي في سعيه إلى تفعيل قدرات قوته الاحتياطية الأفريقية بشكل كامل بحلول عام 2015.
    Mexico welcomes the announcement made by the President of the United States to seek the ratification of this instrument by his country. UN وترحب المكسيك بإعلان رئيس الولايات المتحدة سعيه إلى تصديق بلده على هذا الصك.
    It encouraged the international community to provide the assistance required by Belize, as well as recommending the country (d) to continue in its pursuit of assistance in these areas. UN وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لبليز؛ وأوصت البلد بمواصلة سعيه إلى المساعدة في هذه المجالات.
    The international community must support the people of Cambodia in their pursuit of justice, particularly by supporting the establishment and operation of the extraordinary chambers. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد شعب كمبوديا في سعيه إلى العدالة خاصة عن طريق دعم إنشاء وتشغيل دوائر غير عادية.
    On behalf of all of us, I extend to Chairman Arafat our solidarity with and steadfast support for the Palestinian people in its quest for self-determination and statehood. UN وباسمنا جميعا، أعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في سعيه إلى تقرير المصير وقيام الدولة.
    The United Nations Office at Vienna/UNODC continues to strive for a workforce that is representative of the Member States it serves through regular briefing sessions for programme managers regarding this requirement. UN يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التابع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا سعيه إلى تشكيل قوة عمل تمثل الدول الأعضاء التي يخدمها وذلك بعقد جلسات إحاطة منتظمة لمديري البرامج بشأن هذا المطلب.
    It is important to maintain the unity of the Georgian people in its search for a better future. UN فمن المهم الحفاظ على وحدة الشعب الجورجي في سعيه إلى مستقبل أفضل.
    I would like to reiterate Hungary's continued commitment to assisting the people of Iraq in their endeavour to build a free and prosperous country. UN وأود التأكيد مجددا على التزام هنغاريا المتواصل بتقديم المساعدة إلى شعب العراق في سعيه إلى بناء بلد حر ومزدهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more