The United States is currently clarifying the latter issue through its embassy in Yaoundé, in order to speed up the accession process. | UN | وتعمل الولايات المتحدة حالياً على توضيح هذه المسألة عن طريق سفارتها في ياووندي، من أجل تسريع عملية الانضمام إلى الاتفاقية. |
Egypt has indicated that it will reopen its embassy in the near future. | UN | وأشارت مصر إلى أنها ستعيد فتح سفارتها في المستقبل القريب. |
Funding was provided by the Government of the Netherlands through its embassy in Senegal. | UN | ومولت هذا النشاط حكومة هولندا عن طريق سفارتها في السنغال. |
Croatia has imposed numerous administrative obstacles on the return of Serbian refugees, both at its office in Zagreb and at its embassy in Belgrade. | UN | وتفرض كرواتيا عقبات إدارية عديدة على عودة اللاجئين الصرب، سواء في مكتبها في زغرب أو في سفارتها في بلغراد. |
Denmark claims that, following Iraq’s invasion of Kuwait, it attempted to keep its embassy in Kuwait City open. | UN | ٩١- تدعي الدانمرك أنها قد حاولت عقب غزو العراق للكويت إبقاء سفارتها في مدينة الكويت مفتوحة. |
First, as one portion of its Claim, Denmark seeks compensation for a car that belonged to its embassy in Kuwait City. | UN | أولاً تلتمس الدانمرك، كجزء من مطالبتها، تعويضاً عن سيارة كانت تتبع سفارتها في مدينة الكويت. |
In the present case, the Committee takes note of the State party's argument that, on investigation, its embassy in Dhaka found no trace of criminal proceedings pending against the complainant. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تؤكد أن سفارتها في داكا لم تعثر، بعد التحقيقات، على أي أثر لإجراءات جنائية معلقة ضد صاحب الشكوى. |
Contact has been made with the Government of the United States, through its embassy in Kampala, to explore the possibility of funding the coalition initiative. | UN | وقد أُجريت اتصالات بحكومة الولايات المتحدة، من خلال سفارتها في كمبالا، لاستكشاف إمكانية تمويل المبادرة التحالفية. |
In the present case, the Committee takes note of the State party's argument that, on investigation, its embassy in Dhaka found no trace of criminal proceedings pending against the complainant. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تؤكد أن سفارتها في داكا لم تعثر، بعد التحقيقات، على أي أثر لإجراءات جنائية معلقة ضد صاحب الشكوى. |
Subsequently, the Panel has received confirmation from the Government of the Syrian Arab Republic that it accepted claims from Palestinians holding Syrian travel documents only through its relevant offices in Syria or its embassy in Kuwait. | UN | وفي وقت لاحق، تلقى الفريق تأكيداً من حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها لم تقبل مطالبات من فلسطينيين يحملون وثائق سفر سورية إلا عن طريق مكاتبها ذات الصلة في سورية أو سفارتها في الكويت. |
In this connection, the State party points out that its embassy in Lima has been in contact with some of the deportees and that no incidents have been reported. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن سفارتها في ليما ما فتئت على اتصال ببعض المرحلين وأنه لم يجر اﻹبلاغ عن أي حادث. |
After that visit, it was announced that Saudi Arabia had decided to reopen its embassy in Baghdad. | UN | وأُعلن بعد تلك الزيارة أن المملكة العربية السعودية قررت إعادة فتح سفارتها في بغداد. |
In addition, the State party requested an assessment of the certified copy of the judgement by its embassy in Algeria, which commissioned an experienced lawyer to assess the authenticity. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلبت الدولة الطرف من سفارتها في الجزائر إجراء تقييم للنسخة الموثقة للحكم، وكلفت السفارة محامياً من ذوي الخبرة لتقييم مصداقية تلك النسخة. |
In addition, the State party requested an assessment of the certified copy of the judgement by its embassy in Algeria, which commissioned an experienced lawyer to assess the authenticity. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلبت الدولة الطرف من سفارتها في الجزائر إجراء تقييم للنسخة الموثقة للحكم، وكلفت السفارة محامياً من ذوي الخبرة لتقييم مصداقية تلك النسخة. |
On 24 March, Bahrain announced its decision to reopen its embassy in Iraq and appoint an ambassador. | UN | وفي 24 آذار/مارس، أعلنت البحرين قرارها بإعادة فتح سفارتها في العراق وتعيين سفير. |
The Committee recalls that the State party challenges the complainant's credibility and the authenticity of part of the documentation submitted by him, based on the investigations conducted by its embassy in Turkey. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعترض على مصداقية صاحب الشكوى وعلى صحة جزء من المستندات التي قدمها على أساس التحقيقات التي أجرتها سفارتها في تركيا. |
The Committee recalls that the State party challenges the complainant's credibility and the authenticity of part of the documentation submitted by him, based on the investigations conducted by its embassy in Turkey. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعترض على مصداقية صاحب الشكوى وعلى صحة جزء من المستندات التي قدمها على أساس التحقيقات التي أجرتها سفارتها في تركيا. |
Eritrea refused entry visas to the team and appeared unwilling to treat as valid the entry visa already issued to the Deputy Secretary by its embassy in Washington, D.C. | UN | ورفضت إريتريا منح تأشيرات دخول لأعضاء الفريق، وبدت غير راغبة في أن تعامل تأشيرة الدخول التي سبق إصدارها من سفارتها في العاصمة واشنطن لنائب الأمين العام، باعتبارها تأشيرة صالحة. |
The Ministry also claims that it possessed furniture and vehicles at its embassy in Baghdad and its Consulate in Basra. | UN | ٩١- كما تزعم الوزارة أنها كانت تمتلك أثاثا وسيارات في سفارتها في بغداد وقنصليتها في البصرة. |
In response to the Panel’s procedural order, however, the Claimant stated that “Kuwait has not entrusted the custody of its embassy in Baghdad [and Consulate in Basra] to a third State acceptable to Iraq”. | UN | إلا أن الوزارة قد ذكرت، استجابة لﻷمر اﻹجرائي الصادر عن الفريق، أن " الكويت لم تكلف دولة ثالثة مقبولة من قبل العراق برعاية شؤون سفارتها في بغداد ]وقنصليتها في البصرة[. |
The Committee further found a breach of article 3 of the Convention, even though the Azerbaijani authorities claimed that their embassy in Turkey had been monitoring Ms. Pelit's post-return treatment and that Ms. Pelit had confirmed in a private conversation with a representative of the embassy, that she had not been tortured or ill-treated. | UN | كما وجدت اللجنة أن المادة 3 من الاتفاقية قد انتهكت، مع أن السلطات الأذربيجانية زعمت أن سفارتها في تركيا كانت ترصد معاملة السيدة بيليت بعد عودتها وأن السيدة بيليت كانت قد أكدت في محادثة خاصة مع ممثل السفارة أنها لم تتعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة. |